Termini e Condizioni

Termini e Condizioni
Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.
Non vedo l'ora di assaggiare la tua specialità culinaria.

Indice.


Riepilogo

Mi piacerebbe prenotare una tavolo per due persone per stasera alle otto.

Ti abboni ai nostri servizi per un termine specifico (annuale, semestrale, trimestrale o mensile) e la tua iscrizione scade alla fine del termine e sarà rinnovata automaticamente se l'opzione di acquisto ricorrente è stata mantenuta abilitata.

Se hai annullato un acquisto ricorrente, la tua abbonamento non verrà rinnovato automaticamente.

Puoi aggiornare o declassare il livello dei nostri servizi in qualsiasi momento del tuo utilizzo. In entrambi i casi, il saldo anticipato precedente (se presente e calcolato su base proporzionale) sarà regolato aumentando il periodo della nuova iscrizione di conseguenza.

Se desideri un rimborso, la decisione sarà presa caso per caso.

Se interrompi l'uso dei nostri servizi durante il periodo, ti rimborseremo le tariffe pagate per il rimanente periodo.

Se il tuo piano scade, conserveremo i tuoi dati per un periodo massimo di un (1) anno. In caso di mancato rinnovo dell'abbonamento entro questo periodo, è possibile che rimuoviamo tutti i dati dal tuo account.

Puoi anche richiedere di sospendere il tuo account e i pagamenti per il futuro per un periodo massimo di un anno. In tal caso, sospenderemo il tuo account e manterremo i tuoi dati per un massimo di un anno.

Se desideri annullare o eliminare il tuo account, avvisaci almeno 15 giorni prima della scadenza del tuo termine (tramite email a it@qrtiger.com o attraverso il pannello di controllo del prodotto). Al momento dell'annullamento, i tuoi dati vengono cancellati dai nostri server.

Possiamo modificare i termini in qualsiasi momento, ma ti faremo sapere in anticipo.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Introduzione

Mi dispiace, non posso aiutarti.

Sfondo

Sure! Please provide the sentence you'd like me to translate into Italian.

Termini di servizio

I would be happy to help you with the translation. Can you please provide me with the sentence that needs to be translated into Italian?

Questo accordo è stipulato tra QRTIGER PTE. LTD., una società registrata a Singapore, e il beneficiario e/o il ricevente dei servizi di seguito identificato come parte del processo di sottoscrizione per i servizi di QRTIGER PTE. LTD. Di seguito definito come "Cliente".

Considerando che il Cliente e QRTIGER PTE. LTD. concordano entrambi ai termini e condizioni di seguito menzionati;

Quindi cliccando su "Accetto", ordinando e/o utilizzando i servizi di QRTIGER PTE. LTD., il Cliente accetta di essere vincolato da tutti i termini e le condizioni di questo accordo (di seguito denominato l'accordo).

I will be happy to help! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

1.2 Ambito del Servizio

Sono grato per il tuo aiuto prezioso.

L'interfaccia di applicazione del prodotto ("Generatore", "QR Code Salvati", "Lead", "Analisi", "Impostazioni Avanzate", "API di Generazione QR Code", "API di Gestione QR Code"). Il servizio è ospitato su un dominio gestito da QRTIGER PTE. LTD.

Rete di raccolta dati e di distribuzione dei contenuti del prodotto.

Supporto offerto da QRTIGER PTE. LTD. principalmente tramite l'indirizzo email it@qrtiger.com e altri canali di assistenza clienti.

"I can't wait to visit Italy and experience its rich culture and delicious cuisine." Non vedo l'ora di visitare l'Italia e scoprire la sua ricca cultura e la deliziosa cucina.

1.3 Account di Prova Gratuito

Surething! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Se ti registri per un account di prova gratuito del Servizio, renderemo il Servizio (su base limitata) disponibile gratuitamente fino alla data di inizio della tua sottoscrizione o alla scadenza della prova gratuita. Se includiamo ulteriori termini e condizioni sulla pagina web di registrazione dell'account di prova gratuito, quelli si applicheranno anche.

Nell'account di prova gratuito: (i) il Servizio viene fornito "così com'è" e senza garanzia di alcun tipo, (ii) possiamo sospendere, limitare o terminare il Servizio per qualsiasi motivo in qualsiasi momento senza preavviso, e (iii) non saremo responsabili nei tuoi confronti per danni di qualsiasi tipo relativi all'utilizzo del Servizio.

Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

1.4 Uso legale dei servizi

Mi chiamo Luca e sono un ingegnere informatico.

Il cliente accetta di utilizzare i servizi di QRTIGER PTE. LTD. solo in modo autorizzato secondo i termini di servizio/pacchetto selezionato.

Nel caso in cui si riscontri che l'uso dei servizi viola i termini di questo accordo o qualsiasi altra legge, norma o regolamento emanato dalle autorità competenti di volta in volta, QRTIGER PTE. LTD. si riserva il diritto di risolvere l'accordo con effetto immediato.

1.5 Termini Contrattuali Predefiniti

Salvo diversamente stabilito da un accordo scritto separato debitamente eseguito da entrambe le parti, queste Condizioni d'Uso regoleranno esclusivamente l'accesso e l'utilizzo della piattaforma QR TIGER e dei relativi servizi.

La negoziazione, discussione o offerta di un accordo aziendale personalizzato non deve essere interpretata come un'implicita rinuncia o modifica di questi Termini e Condizioni durante qualsiasi periodo transitorio in cui tale accordo rimanga non firmato o non vincolante.

In assenza di un accordo personalizzato pienamente esecutivo, l'uso continuato della piattaforma da parte del cliente costituisce l'accettazione irrevocabile e l'accordo di essere legalmente vincolato a questi Termini e Condizioni. Nessuna dichiarazione verbale, corrispondenza via email, proposta o accordo preliminare avrà alcun effetto legale a meno che non sia incorporato in un contratto scritto firmato da entrambe le parti.

Sure, please provide the sentence that needs to be translated into Italian.

Le responsabilità, le rappresentazioni e le garanzie di QRTIGER PTE. LTD.

I am happy to help you with the translation into Italian. Please provide me with the sentence you would like me to translate.

2.1 Accordi

Sure, I can help with that. What is the sentence you would like me to translate into Italian?

Nell'esecuzione dei servizi, QRTIGER PTE. LTD. accetta di:

Eseguire i servizi al meglio delle proprie capacità e con il grado di cura, diligenza e competenza che una persona ragionevolmente prudente eserciterebbe in circostanze simili;

Collaborare con il cliente tramite il coordinatore del cliente in merito alle questioni relative ai servizi;

Notificare al cliente, quando possibile, se potrebbero essere sostenute spese oltre le tariffe concordate.

Fattura il Cliente secondo i termini di questo Accordo e del Programma di servizio applicabile per i Servizi eseguiti; e

Procedere secondo le istruzioni ragionevoli del Cliente per la disposizione dei Dati del Cliente e dei materiali alla cessazione di qualsiasi Piano di Servizio.

Ciao! Come posso aiutarti oggi?

2.2 Tentativi ragionevoli di correggere gli errori su notifica.

Sure, please provide me with the sentence you would like translated into Italian.

QRTIGER PTE. LTD. garantisce che si impegnerà, a proprie spese, a fare tentativi commercialmente ragionevoli per correggere eventuali errori di cui QRTIGER PTE. LTD. è direttamente e esclusivamente responsabile, riavviando il Servizio, a condizione che i Dati necessari per correggere tali errori siano disponibili per QRTIGER PTE. LTD.; oppure, a discrezione di QRTIGER PTE. LTD., fornire un credito al Cliente equivalente alla tariffa che sarebbe stata applicabile per correggere quella parte del Servizio che presenta errori, tale credito avrà luogo solo per errori derivanti esclusivamente dal malfunzionamento di un sistema o software fornito da QRTIGER PTE. LTD. o da errori commessi dal personale di QRTIGER PTE. LTD. durante l'esecuzione del Servizio.

Per ottenere il servizio di ri-trasmissione o il credito, il Cliente deve notificare a QRTIGER PTE. LTD. per iscritto tali errori entro quindici (15) giorni dalla ricezione dei Servizi ritenuti contenere gli errori.

Responsabilità, rappresentazioni e garanzie del cliente.

Certainly! Could you please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian?

3. Accordi

La dolce vita is a famous Italian phrase that means "the sweet life."

Il cliente accetta di.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene.

Fornire tutti i dati necessari e eventuali moduli speciali o altri materiali o informazioni richieste a QRTIGER PTE. LTD. entro i tempi prestabiliti o in modo tempestivo per consentire a QRTIGER PTE. LTD. di fornire i Servizi.

Assicurarsi dell'accuratezza, della leggibilità e della completezza di tutti i dati forniti a QRTIGER PTE. LTD. e essere l'unico responsabile dei risultati ottenuti dall'uso da parte del Cliente di uno qualsiasi dei Servizi.

Stabilire contatti con QRTIGER PTE. LTD. tramite un coordinatore. Il cliente identificherà, per questioni relative ai Servizi, e autorizzerà il coordinatore a prendere decisioni per conto del cliente in relazione all'attuazione di questo Accordo, ai Servizi e a eventuali modifiche ad essi;

Attieniti alle procedure di sicurezza e operative di QRTIGER PTE. LTD. (come potrebbero essere modificate o emendate di volta in volta da QRTIGER PTE. LTD.) quando i dipendenti o agenti del Cliente sono interfacciati con i sistemi installati da QRTIGER PTE. LTD.

Controllare e essere responsabile dell'uso delle informazioni dell'account, degli ID utente e delle password relative ai Servizi e, quando si interagisce con i sistemi installati da QRTIGER PTE. LTD.

"The sunset painted the sky in a vibrant array of colors, casting a warm glow over the sleepy village." Il tramonto dipinse il cielo con una vibrante gamma di colori, proiettando una calda luce sul sonnolento villaggio.

Rappresentazioni e garanzie del cliente 3.2

Sure! Please provide the sentence that you'd like me to translate into Italian.

Il cliente dichiara e garantisce a QRTIGER PTE. LTD. che: (a) le informazioni fornite dal cliente allo scopo di aprire un conto presso QRTIGER PTE. LTD. sono accurate, e (b) il cliente ha rispettato e continuerà a rispettare tutte le leggi sulla privacy vigenti e ha ottenuto e continuerà a ottenere i consensi sulla privacy necessari per la raccolta e l'uso di tutte le informazioni che potrebbero essere raccolte su qualsiasi sito web o conservate su qualsiasi server ospitato da QRTIGER PTE. LTD.

Il cliente dichiara e garantisce di essere legalmente in grado di stipulare contratti e, nel caso in cui il cliente agisca per conto di un'entità commerciale, di essere debitamente autorizzato a stipulare accordi per conto dell'entità rappresentata. Il cliente dichiara inoltre e garantisce di non essere un concorrente di QRTIGER PTE. LTD.

I can help you with your Italian translation needs.

4. Termine, cessazione e sospensione del servizio

I trabucchi lungo la costa rendono Stilo un luogo pittoresco.

4.1 Termine Iniziale

Certainly! Please provide me with the sentence you would like to have translated into Italian.

Il termine di abbonamento iniziale inizierà alla data di efficacia del tuo abbonamento e scadrà alla fine del periodo selezionato durante il processo di abbonamento.

Potresti aiutarmi a tradurre questo documento in italiano?

4.2 Cessazione da parte del Cliente

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

Il Cliente può terminare il presente Contratto prima della scadenza del Termine senza responsabilità (ad eccezione degli importi dovuti per i Servizi resi fino alla data di efficacia della risoluzione) se QRTIGER PTE. LTD.:

non fornisce i Servizi conformemente alle condizioni di questo Accordo, tale mancato adempimento arreca un danno materiale al Cliente e "QRTIGER PTE. LTD." non corregge il fallimento entro dieci (10) giorni lavorativi dalla ricezione di un avviso scritto da parte del Cliente che descriva dettagliatamente il fallimento in modo ragionevole.

viola materialmente qualsiasi altra disposizione di questo Accordo e non riesce a sanare la violazione entro trenta (30) giorni dalla ricezione di un avviso per iscritto dal Cliente che descrive la violazione in modo ragionevole.

I would love to visit Italy one day and explore its rich history and beautiful scenery.

4.3 Risoluzione da parte di "QRTIGER PTE. LTD."

I will never forget the kindness you showed me during hard times.

"“QRTIGER PTE. LTD.” può terminare questo Contratto prima della scadenza del Termine senza alcuna responsabilità."

sette (7) giorni lavorativi di preavviso al Cliente se il Cliente è in ritardo con il pagamento di qualunque importo dovuto ai sensi di questo Accordo;

se il Cliente viola in modo materiale qualsiasi altra disposizione di questo Contratto e non riesce a correggere la violazione entro dieci (10) giorni da un avviso scritto da "QRTIGER PTE. LTD." che descrive la violazione in dettaglio ragionevole;

(c) immediatamente a seguito della comunicazione scritta al Cliente nel caso in cui diventi insolvente o fallito ai sensi delle leggi fallimentari e sull'insolvenza.

I appreciate your dedication and hard work. Apprezzo la tua dedizione e il tuo duro lavoro.

4.4 Dopo la chiusura

Sure! Please provide the sentence you would like me to translate.

Si conviene che in caso di risoluzione, le tariffe dovute a QRTIGER PTE. LTD. ai sensi di questo accordo non saranno cancellate o rinunciate.

I dati dei clienti e le impostazioni dell'account saranno cancellati in modo irreversibile entro trenta (30) giorni dalla data di cessazione. Sarà responsabilità esclusiva del cliente assicurarsi di salvare tutti i dati necessari dall'account del cliente prima della cessazione.

Sure! Please provide me with the sentence you'd like me to translate into Italian.

4.5 Sospensione del Servizio

Sure, please provide me with the sentence you'd like me to translate into Italian.

QRTIGER PTE. LTD. sarà autorizzata a sospendere il Servizio senza responsabilità se:

QRTIGER PTE. LTD., agendo in modo ragionevole, ritiene che il Servizio venga utilizzato in violazione di questo Accordo o di qualsiasi legge applicabile.

Il cliente è in violazione di qualsiasi clausola essenziale del presente Accordo, incluso, senza limitazioni, il mancato pagamento degli importi fatturati entro trenta (30) giorni dalla data di scadenza.

Il Cliente non potrà accedere a nessun file sui server di QRTIGER PTE. LTD. durante una sospensione del Servizio. QRTIGER PTE. LTD. farà ogni ragionevole sforzo commerciale per notificare preventivamente al Cliente per iscritto una sospensione del Servizio a meno che un'agenzia di forza dell'ordine o governativa non indichi diversamente o a meno che una sospensione senza preavviso sia necessaria per proteggere QRTIGER PTE. LTD. o i suoi altri clienti. Una sospensione del Servizio in base a questa sottosezione non verrà considerata una violazione da parte di QRTIGER PTE. LTD. dei termini di questo Accordo.

Non vedo l'ora di assaggiare la tua famosa pizza fatta in casa.

4.6 Termine di sospensione e conservazione dei dati

Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

La QRTIGER PTE. LTD. manterrà l'account del cliente sospeso per i motivi sopra indicati per un periodo massimo di un (1) anno, dopodiché l'account viene eliminato e i dati/informazioni del cliente verranno cancellati dal database della QRTIGER PTE. LTD.

Ma su richiesta speciale e con l'assicurazione del cliente riguardo alla ripresa dei servizi, QRTIGER PTE. LTD. potrebbe estendere il periodo di sospensione e conservare i dati/informazioni per un periodo ulteriormente specificato come concordato.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene.

Rinnovo del termine

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

La sottoscrizione a pagamento e questo Accordo si rinnoveranno automaticamente se l'opzione di acquisto ricorrente è stata mantenuta abilitata. Se hai cancellato un acquisto ricorrente, la tua sottoscrizione non sarà rinnovata automaticamente.

QRTIGER PTE. LTD. memorizza le informazioni di pagamento tramite il suo fornitore di pagamenti a Checkout.

Ho bisogno di correggere urgentemente questo documento importantissimo.

Tariffe, Fatturazione, Tasse, Costi

Non vedo l'ora di assaggiare la tua cucina italiana tradizionale.

5.1 Tariffe

Mi dispiace, non posso aiutarti con quel compito.

Le tariffe stabilite nel modulo d'ordine creato all'inizio dell'account del "Cliente" saranno valide per il Termine Iniziale, pur restando il diritto a QRTIGER PTE. LTD. di modificare tali tariffe in qualsiasi momento mediante preavviso scritto di trenta (30) giorni al Cliente.

Nel caso in cui il Cliente non concordi con tale revisione della tariffa, il Cliente avrà il diritto di risolvere il presente Contratto con preavviso scritto di trenta (30) giorni, a condizione che il preavviso di risoluzione debba essere ricevuto entro trenta (30) giorni dalla data del preavviso dell'aumento della tariffa.

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

5.2 Procedure di fatturazione e modalità di pagamento

Mi piace leggere libri di fantascienza perché mi trasportano in mondi fantastici pieni di avventure e sfide.

QRTIGER PTE. LTD. addebiterà i Clienti su base annuale/trimestrale/semestrale/mensile o in qualsiasi altro periodo concordato per tutte le spese ricorrenti (consultare il link per piani di pagamento/abbonamento). Le spese una tantum, incluse le spese per pagamenti in ritardo, le spese di elaborazione delle fatture e le spese di assegni rimborsati possono essere addebitate in qualsiasi momento.

Tutte le richieste di rimborso saranno trattate caso per caso. Le fatture/i pagamenti sono considerati definitivi e accettati dal Cliente in modo irrevocabile, a meno che non vengano contestati o richieste chiarimenti entro trenta (30) giorni dalla data di emissione.

Il cliente dovrà sempre fornire e mantenere aggiornate le proprie informazioni di contatto, carta di credito, se applicabile, e di fatturazione sul pannello di controllo amministrativo.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

5.3 Pagamento con Carta di Credito/Bonifico Bancario/Assegno/PayPal/Stripe

"Can you please help me find the nearest bookstore in town?" "Mi puoi aiutare a trovare la libreria più vicina in città?"

Per il pagamento, QRTIGER PTE. LTD. fornirà solo una fattura elettronica al Cliente. I clienti possono visualizzare e stampare una fattura per il proprio conto cliente. È possibile richiedere una versione PDF della fattura inviando un'email a [specific email address]. it@qrtiger.com it@qrtiger.com I will be happy to help with the translation!

Se stai pagando con carta di credito, ci autorizzi ad addebitare la tua carta di credito o il tuo conto bancario per tutte le commissioni pagabili all'inizio del periodo di abbonamento iniziale. Autorizzi inoltre l'uso di un terzo per elaborare i pagamenti e acconsenti alla divulgazione delle tue informazioni di pagamento a tale terza parte.

La QRTIGER PTE. LTD. può consentire qualsiasi altro modo di pagamento su richieste speciali e circostanze del Cliente.

Mi scuso per il ritardo nella mia risposta.

5.4 Tasse

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Tutte le tariffe, spese e oneri sono esclusive di qualsiasi imposta sul valore aggiunto (IVA), tassa sui beni e servizi (GST), tassa sulle vendite, ritenuta d'imposta, dazi, tasse, o altre spese o valutazioni governative applicabili in qualsiasi giurisdizione.

Il cliente è l'unico responsabile del pagamento di tutte le tasse, dazi e spese, escluse le tasse basate esclusivamente sul reddito netto di QRTIGER PTE. LTD. Se è richiesta una trattenuta per legge, il cliente aumenterà i pagamenti per garantire che QRTIGER PTE. LTD. riceva l'importo contrattuale completo.

5.5 Pagamenti automatici, promemoria e transazioni fallite

La QRTIGER PTE. LTD. gestisce un sistema automatizzato di gestione delle sottoscrizioni e fatturazione. Il Cliente è l'unico responsabile di garantire la validità e il finanziamento del metodo di pagamento designato. Il fornitore di pagamento (ad es. Stripe) notificherà automaticamente il sistema in caso di fallimento della transazione di pagamento di un cliente. Tuttavia, la QRTIGER PTE. LTD. non riceverà il motivo di tale fallimento, poiché questa informazione è riservata al titolare della carta. La QRTIGER PTE. LTD. invierà un promemoria automatico al Cliente prima della data di rinnovo riguardante le spese imminenti.

Se il pagamento non viene elaborato con successo, l'abbonamento del Cliente scadrà a partire dalla presunta data di rinnovo e l'accesso al Servizio sarà sospeso o terminato senza ulteriore preavviso. Tale sospensione o terminazione non solleverà il Cliente dall'obbligo di pagare tutti gli importi in sospeso.

QRTIGER PTE. LTD. non fornisce rimborsi, compensazioni o responsabilità per interruzioni del servizio dovute a pagamenti falliti o ritardati del Cliente. I Clienti con abbonamenti scaduti a causa di pagamenti falliti devono assicurarsi che i dettagli di pagamento siano aggiornati e potrebbero contattare la propria banca o fornitore di pagamenti per ulteriori informazioni o soluzioni.

5.6 Supporto manuale; Livello Enterprise

A meno che il Cliente non sia iscritto al livello Enterprise o diversamente concordato per iscritto, la gestione delle sottoscrizioni e il supporto sono forniti esclusivamente tramite il sistema automatico.

L'azienda QRTIGER PTE. LTD. non fornisce gestione manuale dei conti specifici per casi, tranne per i clienti Enterprise, che hanno diritto a un supporto personalizzato come specificato nel loro Contratto.

5.7 Buona Fede e Standard dell'Industria

QRTIGER PTE. LTD. opera in buona fede e in conformità con gli standard dell'industria vigenti. Tutti i processi sono progettati per essere equi e trasparenti per tutti i Clienti.

I lavoratori sono stati licenziati a causa della riduzione del personale dovuta alla crisi economica.

6. Leggi specifiche; Assegnazione ragionevole dei rischi.

Certainly! Please provide me with the sentence you would like to have translated into Italian.

6.1 Leggi Specifiche.

Mamma mia, that pizza was absolutely delicious!

Salvo diversamente indicato in queste Condizioni, non forniamo alcuna garanzia che l'uso dei Servizi sia appropriato nella tua giurisdizione. Ad eccezione di quanto indicato qui, sei responsabile del rispetto delle leggi locali e/o specifiche applicabili, relativamente al tuo utilizzo dei Servizi.

Sure! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

6.2 Assegnazione Ragionevole dei Rischi.

I will be happy to help you with your translation.

Riconosci e confermi che i limiti di responsabilità e le esclusioni di garanzia contenuti in questi Termini sono concordati da te e da noi e che entrambi riteniamo tali limitazioni e la ripartizione dei rischi commercialmente ragionevoli e adatte per il nostro impegno in questione, e sia tu che noi ci siamo basati su queste limitazioni e ripartizioni dei rischi per decidere se accettare questi Termini.

I would like to order a cappuccino, please.

7. Garanzia limitata: Limitazione dei danni.

Sure, please provide me with the sentence you would like to have translated into Italian.

La QRTIGER PTE. LTD. fornisce servizi "così come sono". Il Cliente accetta espressamente che l'uso dei servizi della QRTIGER PTE. LTD. è a proprio rischio. La QRTIGER PTE. LTD. e le sue sussidiarie, affiliate, dirigenti, dipendenti, agenti, partner, fornitori e licenzianti declinano espressamente tutte le garanzie di ogni genere, espresse o implicite, comprese, ma non limitate alle garanzie implicite di commerciabilità, idoneità per uno scopo particolare e non violazione. I Clienti concordano che i termini di questo accordo non saranno modificati a causa di consuetudini o usi o del comportamento o delle prestazioni delle parti in virtù di questo accordo.

QRTIGER PTE. LTD. e le sue controllate, affiliate, dirigenti, dipendenti, agenti, partner, fornitori e concedenti non saranno responsabili per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali, speciali, punitivi o conseguenziali, compresi ma non limitati a danni per mancati profitti, interruzione del business, perdita di programmi o informazioni, e simili, che risultino dall'uso o dall'incapacità di utilizzare i servizi o da errori, omissioni, interruzioni, cancellazione di file o directory, errori, difetti, ritardi nell'operatività, o trasmissione, indipendentemente dal fatto che QRTIGER PTE. LTD. sia stata avvisata di tali danni o della loro possibilità. Ciò include specificamente danni e perdite causati ai Clienti dalle piattaforme di terze parti utilizzate da QRTIGER come strumenti, come ulteriormente spiegato nella Sezione 7.1.

Il cliente concorda che il suo unico rimedio per eventuali reclami riguardanti i Servizi è limitato ai crediti stabiliti e concordati secondo il piano tariffario scelto dal cliente.

Il cliente è pienamente responsabile dei contenuti delle informazioni e dei dati che passano attraverso la rete di QRTIGER PTE. LTD. o che utilizzano i Servizi, così come di tutte le attività che il cliente svolge con l'ausilio dei Servizi.

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

Piattaforme di terze parti.

Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

La QRTIGER PTE LTD. sfrutta piattaforme e strumenti di terze parti quali integrazioni, server, elaborazione dei pagamenti e piattaforme dei partner per analizzare in modo approfondito gli URL alla ricerca di spam, phishing e altre minacce dannose.

Queste piattaforme di terze parti funzionano in modo indipendente e non fanno parte di QRTIGER PTE LTD.

QRTIGER PTE LTD. non ha alcuna affiliazione, partnership, approvazione o patrocinio con o da queste Piattaforme di Terze Parti. È responsabilità del Cliente esaminare, comprendere e attenersi a eventuali termini e condizioni stabiliti da queste terze parti. QRTIGER PTE LTD. non ha alcun controllo su tali termini e condizioni e non ne fa parte.

La società QRTIGER PTE LTD. non ha autorità su, e di conseguenza, non è responsabile delle Piattaforme di Terze Parti, inclusi ma non limitati alle loro misure di sicurezza, funzionalità, operazioni, disponibilità, interoperabilità o il modo in cui utilizzano i Dati dei Clienti. La QRTIGER PTE LTD. non fa dichiarazioni o garanzie riguardo a queste Piattaforme di Terze Parti e si assolve da ogni responsabilità relativa a tali piattaforme, anche se il Cliente utilizza l'API di QRTIGER per abilitare l'integrazione con un Servizio di Terze Parti. L'uso di un Servizio di Terze Parti è soggetto ai termini dell'accordo tra il Cliente e il fornitore del Servizio di Terze Parti.

Quindi, QRTIGER PTE LTD. non è responsabile per eventuali danni o perdite che il Cliente potrebbe subire a seguito dell'utilizzo di queste piattaforme di terze parti.

Il cliente riconosce e accetta che QRTIGER PTE non è responsabile per eventuali danni, perdite o danni che potrebbero subire a seguito della loro interazione o dipendenza da eventuali piattaforme o servizi di terze parti. Ciò include, ma non è limitato a, la perdita di dati, interruzioni del servizio o qualsiasi altro danno diretto, indiretto, incidentale, consequenziale, punitivo, speciale o esemplare derivante dal suo utilizzo di tali piattaforme o servizi di terze parti. Il Cliente assume tutti i rischi associati all'uso di tali piattaforme e servizi di terze parti e QRTIGER PTE declina ogni responsabilità per eventuali perdite o danni conseguenti.

Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Piattaforme e strumenti di terze parti.

Sure, please provide the sentence you'd like me to translate into Italian.

Le parti riconoscono che QRTIGER PTE LTD attualmente utilizza i seguenti piattaforme e strumenti di terze parti per le sue operazioni commerciali:

  1. Google Analytics - Fornisce informazioni sul comportamento degli utenti, sulle prestazioni dell'applicazione e su altre metriche chiave.
  2. DigitalOcean utilizza servizi di cloud computing per la consegna affidabile dei servizi QRTIGER.
  3. Mailchimp - Utilizzato per scopi di email marketing.
  4. Stripe e Paypal - Gateway di pagamento che facilitano transazioni online sicure, gestione delle sottoscrizioni e conformità alle normative finanziarie.
  5. Helpscout - Utilizzato per supporto clienti e purpose di ticketing.

Oltre alle piattaforme e strumenti di terze parti sopra menzionati, QRTIGER PTE LTD si riserva il diritto di utilizzare altre piattaforme e strumenti simili per varie funzioni aziendali, tra cui, ma non limitati a, analisi dei dati, servizi di cloud computing, email marketing, elaborazione dei pagamenti e supporto clienti.

Tuttavia, QRTIGER PTE LTD si riserva il diritto di aggiungere, rimuovere o sostituire eventuali piattaforme o strumenti di terze parti secondo necessità, senza preavviso, per ottimizzare le operazioni aziendali e soddisfare le esigenze in evoluzione.

Sure! Please provide the sentence that you need me to translate into Italian.

Interazioni con terze parti.

I was impressed by the kindness and hospitality of the people in Rome.

I servizi di QRTIGER PTE LTD possono contenere collegamenti a siti web, applicazioni, risorse e pubblicità forniti da terze parti ("Fornitura di Terze Parti"). Il cliente comprende e accetta che la Fornitura di Terze Parti non è sotto il controllo di QRTIGER e che l'accesso alla Fornitura di Terze Parti da parte del cliente e/o degli utenti autorizzati sarà interamente a rischio del cliente e soggetto a eventuali termini di utilizzo della Fornitura di Terze Parti associati agli stessi.

Il cliente concorda ulteriormente che la fornitura di terze parti è al di fuori del campo di applicazione di questo Accordo e che QRTIGER non avrà alcuna responsabilità nei confronti del cliente e/o dell'Utente Autorizzato per: (i) la disponibilità o l'accuratezza della fornitura di terze parti; e/o (ii) il contenuto, i prodotti o i servizi disponibili da tale fornitura di terze parti.

Non vedo l'ora di viaggiare di nuovo in Italia e assaporare la deliziosa cucina.

8. Software e diritti di proprietà intellettuale

Sure! Please provide the sentence you would like to have translated into Italian.

8.1 Proprietà dei diritti di proprietà intellettuale

Sure, I can definitely help you with that. Please provide me with the sentence you'd like me to translate into Italian.

Tutti i diritti di proprietà intellettuale, inclusi qualsiasi software, detenuti da una parte, dai suoi licenziatari o subappaltatori alla data di entrata in vigore di questo Accordo, continueranno ad essere di proprietà di detta parte, dei suoi licenziatari o subappaltatori e, salvo quanto espressamente previsto in questo Accordo, l’altra parte non acquisirà alcun diritto, titolo o interesse su tali diritti di proprietà intellettuale.

QRTIGER PTE. LTD. possiederà tutti i diritti, titoli e interessi su tutti i materiali creati o sviluppati da QRTIGER PTE. LTD. o dai suoi subappaltatori per il suo utilizzo interno o per assistere il Cliente nella fornitura dei servizi e il Cliente possiederà tutti i diritti, titoli e interessi su tutti i diritti di proprietà intellettuale derivanti o basati su eventuali prodotti creati o sviluppati esclusivamente per il Cliente in base al presente Accordo se completamente pagati dal Cliente.

I am always happy to assist you with Italian translations.

8.2 Marchi

Sure, please provide me with the sentence you would like to have translated into Italian.

L'identità aziendale, comprensiva del nome QR TIGER, QR TIGER PTE LTD., e dei loghi e dei lavori artistici associati, nonché degli altri nomi di prodotti e servizi, dei design e degli slogan presenti sui nostri siti, sono asset protetti da marchi di QR TIGER o dei suoi affiliati o licenzianti.

L'uso non autorizzato di tali marchi è strettamente vietato senza ottenere il consenso scritto preventivo da parte di QR Tiger. Eventuali altri nomi, loghi, nomi di prodotti e servizi, design e slogan trovati sul sito appartengono ai rispettivi proprietari del marchio.

I am feeling grateful for all the help you have given me. "Siamo stati incredibilmente fortunati a trovare questa villa per le nostre vacanze."

Il Cliente concede qui a QRTIGER PTE. LTD. il privilegio di includere il logo della propria organizzazione nell'elenco dei clienti illustri di QRTIGER PTE. LTD. e in vari segmenti del suo sito web, compresi ma non limitati a. www.qrcode-tiger.com www.qrcode-tiger.commateriali promozionali, pagine sui social media e altre piattaforme di marketing per amplificare la visibilità del marchio. Qualora il cliente decida di revocare questo consenso in qualsiasi momento, è incoraggiato a contattare il nostro dedicato team di supporto clienti al www.qrcode-tiger.com/contact www.qrcode-tiger.com/contattoSure, please provide me with the sentence you'd like me to translate into Italian.

Sure! Please provide the sentence that you would like me to translate into Italian.

8.4 Licenza del Software del Cliente e Proprietà Intellettuale

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Il Cliente conferisce qui a QRTIGER PTE. LTD., esclusivamente per la fornitura dei suoi Servizi, una licenza per la durata del Termine per utilizzare qualsiasi Diritto di Proprietà Intellettuale, inclusi eventuali Software, di cui il Cliente sia proprietario o possieda una licenza da terzi, a condizione che ciò sia essenziale per la fornitura dei Servizi e per adempiere agli obblighi di QRTIGER PTE. LTD. in base a questo Accordo.

In relazione a qualunque diritto di proprietà intellettuale e software utilizzato da QRTIGER PTE. LTD. per fornire i servizi, il Cliente assicura e garantisce quanto segue:

Il cliente è il legittimo proprietario di tali diritti di proprietà intellettuale o software, oppure ha ottenuto l'autorizzazione dal detto proprietario per includerli in base a questo accordo.

QRTIGER PTE. LTD. ha il diritto, per la durata del Termine, di utilizzare tali diritti di proprietà intellettuale e software con l'intento di fornire i servizi al Cliente, come previsto dal presente Accordo.

I will be happy to help you with the translation.

8.5 Nessuna garanzia di compatibilità

Non vedo l'ora di andare in vacanza e rilassarmi al mare.

Il cliente riconosce che QRTIGER PTE. LTD. non fa alcuna dichiarazione, garanzia o assicurazione che l'attrezzatura e il software del cliente saranno compatibili con l'attrezzatura, il software e i sistemi di QRTIGER PTE. LTD. o con i servizi.

Sure! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

Indennizzo.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

9.1 Obbligo del cliente di risarcire e difendere

Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Il cliente accetta di difendere, indennizzare e tenere illecito il'azienda, le sue affiliate, sussidiarie, nonché i rispettivi licenzianti, concessori, fornitori di servizi, dirigenti, amministratori, dipendenti, collaboratori, agenti, fornitori, successori e cessionari, da e contro qualsiasi richiesta, responsabilità, danni, sentenze, premi, perdite, costi, spese o commissioni (compresi gli onorari ragionevoli degli avvocati) derivanti da o in relazione alla violazione di questi Termini d'Uso e/o all'utilizzo di uno qualsiasi dei nostri Siti da parte vostra, compreso l'utilizzo di qualunque contenuto, servizio o prodotto dei nostri Siti diverso da quanto espressamente autorizzato in questi Termini d'Uso, l'utilizzo di informazioni ottenute da uno qualsiasi dei nostri Siti e l'utilizzo di qualsiasi sito web di terzi collegato da uno qualsiasi dei nostri Siti. L'azienda si riserva il diritto, a proprie spese, di assumere la difesa esclusiva e il controllo di tali controversie e, in ogni caso, coopererete con noi nell'affermare eventuali difese disponibili.

Il bellissimo paesaggio montano mi ha lasciato senza fiato.

9.2 Protezione del cliente dalle pretese di terzi.

Non vedo l'ora di visitare l'Italia e assaporare la sua deliziosa cucina.

Soggetto alle disposizioni di questa Sezione 9, a proprie spese, QRTIGER difenderà il Cliente e il suo personale, successori e cessionari da qualsiasi Rivendicazione del Cliente (di seguito definita), e li indennizzerà per qualsiasi sentenza rilasciata da un tribunale competente a terzi in merito a tale Rivendicazione del Cliente o per qualsiasi importo assegnato a terzi in virtù di un accordo di transazione approvato da QRTIGER relativo a qualsiasi Rivendicazione del Cliente.

Una ''Richiesta del Cliente'' significa una pretesa, una causa legale o un procedimento di terzi (che, ai fini della Sezione 9 di questo Accordo, un "terzo" è una parte che non è parte di questo Accordo o modulo Ordine/Abbonamento (o Affiliate di tale parte)) che afferma che i Servizi, quando utilizzati come previsto, violano o appropriano indebitamente i diritti di proprietà intellettuale di un terzo.

Se una parte dei Servizi è soggetta a una Richiesta del Cliente che vieti o ostacoli l'uso dei Servizi da parte del Cliente, QRTIGER provvederà, a proprie spese e discrezione, a procurare al Cliente il diritto di continuare ad utilizzare i Servizi oppure a modificare i Servizi in modo che siano non in violazione ma mantengano funzionalità materialmente equivalenti.

Se nessuna delle opzioni precedenti è disponibile a condizioni commercialmente ragionevoli per QRTIGER, allora QRTIGER può terminare il diritto del Cliente di accedere e utilizzare tale parte dei Servizi oggetto del Reclamo del Cliente.

Sì, certamente. Qual è la frase da tradurre in italiano?

9.3 Protezione di QRTIGER da rivendicazioni di terze parti.

Sure, please provide me with the sentence that needs to be translated into Italian.

Soggetto alle condizioni stabilite nella presente Sezione 9, a proprie spese, il Cliente difenderà QRTIGER e il suo personale, successori e assegnatari da qualsiasi Rivendicazione QRTIGER (definita di seguito) che sia mossa contro di essi, e li indenizzerà per qualsiasi sentenza che un tribunale competente conceda a una terza parte su detta Rivendicazione QRTIGER o che sia assegnata a una terza parte ai sensi di qualsiasi accordo di transazione approvato dal Cliente relativo a qualsiasi Rivendicazione QRTIGER.

Un " QRTIGER Richiesta Significa una richiesta di terzi, una causa o procedura che afferma che i Contenuti del Cliente, quando elaborati o utilizzati come consentito da questo Accordo, violano, abusano, infrangono o appropriano indebitamente i diritti di proprietà intellettuale, di proprietà, privacy o altri diritti di terzi.

I will provide you with a high-quality translation.

9.4 Presentazione delle richieste di offerta.

La dolce vita means "the sweet life" in Italian.

Una parte che cerca l'indennizzo ai sensi di quanto sopra (" Risarcito Deve notificare prontamente per iscritto l'altra parte. Garante ) di qualsiasi pretesa per la quale si richieda difesa e indennizzo ai sensi di questa Sezione 9.

Ciascuna parte conviene che non entrerà in alcun accordo o compromesso riguardante qualsiasi richiesta senza il preventivo consenso scritto dell'altra parte.

risultati, o crea una probabilità di risultato, che in qualsiasi modo diminuisca o pregiudichi qualsiasi diritto o difesa che altrimenti esisterebbe in assenza di tale transazione o compromesso;

(b) costituisce o include un'ammissione di responsabilità, colpa, negligenza o comportamento scorretto da parte dell'altra parte.

L'Indennizzante ha il diritto esclusivo di controllare la difesa di qualsiasi pretesa per la quale sta fornendo indennizzo con la scelta del proprio legale, e tale controllo si estende a tutte le trattative relative alla transazione di qualsiasi pretesa (tranne che l'Indennizzante non può fare alcuna ammissione per conto dell'Indennizzato o transare la pretesa a meno che la transazione rilasci incondizionatamente l'Indennizzato da ogni responsabilità).

L'Indennizzato comprende che gli obblighi dell'Indemnitor previsti da questa Sezione 9 saranno limitati nella misura in cui un tribunale di giurisdizione definitiva stabilisca che l'Indennizzato ha contribuito alla pretesa. L'Indennizzato può, a proprie spese e scelta, partecipare alla difesa di una tale pretesa. Nella misura coperta da questa Sezione 9, l'indennizzo costituisce l'unico e esclusivo rimedio di ciascuna parte ai sensi di questo Contratto per qualsiasi pretesa di terzi.

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

10. Limitazioni reciproche di responsabilità.

I am grateful for your assistance.

10.1 Responsabilità Globale ed Esclusione di Determinati Tipi di Danni.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Nella misura massima consentita dalla legge applicabile e fermo restando quanto previsto nella sezione 10.2 di seguito, la responsabilità totale cumulativa di ciascuna parte, dei suoi fornitori e licenziatari, relativa a, derivante da, in connessione con, o incidentale a tale accordo o... Eventuali altre richieste saranno limitate ai danni diretti effettivi e provati subiti, fino agli importi complessivi pagati o da pagare dal cliente ai sensi del presente contratto e di tutti gli ordini durante i dodici (12) mesi. Immediatamente precedente all'incidente che dà origine alla richiesta applicabile. L'esistenza di molteplici richieste o cause in base o correlati a questo accordo non estenderà o amplierà questa limitazione dei danni.

Nella misura massima consentita dalla legge applicabile e soggetta alla sezione 10.2 qui sotto, in nessun caso né una parte né l'altra sarà responsabile per danni speciali, consequenziali, incidentali, indiretti o punitivi, mancati profitti o mancati ricavi derivanti da o in relazione all'oggetto di questo accordo o all'uso o all'incapacità di utilizzare i servizi. Le precedenti esclusioni e limitazioni di responsabilità si applicano anche se una delle parti è stata avvisata della possibilità di tali danni e anche in caso di responsabilità oggettiva o del prodotto.

Here is the translation: "Sono così grato per il tuo aiuto."

Eccezioni e Interpretazione.

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

Nonostante qualsiasi disposizione contraria in questo Accordo e nella misura massima consentita dalla legge applicabile, la Sezione 10.1 sopra non si applicherà a:

gli importi sostenuti da una parte agendo in qualità di garante ai sensi della Sezione 9 sopra indicata.

L'obbligo del cliente di pagare tutte le spese dovute ai sensi di questo Contratto e di tutti i Moduli d'Ordine d'Acquisto.

danni effettivi e provati subiti da una parte a causa di condotte dolose, frodi o gravi negligenze dell'altra parte.

Nonostante qualsiasi disposizione contraria in questo Accordo e nella massima misura consentita dalla legge applicabile, la responsabilità complessiva di una parte nei confronti dell'altra derivante da richieste ai sensi di:

La violazione degli obblighi di riservatezza da parte della Parte Ricevente di cui all'articolo 11 qui sotto sarà limitata ai danni effettivi e provati per un importo non superiore all'importo pagato o pagabile dal Cliente a QRTIGER ai sensi del presente Accordo nell'anno precedente i 12 mesi immediatamente precedenti all'incidente che ha dato origine alla pretesa.

La violazione delle sue obbligazioni ai sensi del DPA sarà in conformità con i termini di limitazione di responsabilità stabiliti nel DPA.

Le parti concordano che:

Ai fini del presente accordo e del DPA, una pretesa di violazione della riservatezza descritta nella Sezione 10.2(a)(A) è distinta e separata da una pretesa di violazione del DPA descritta nella Sezione 10.2(a)(B).

le limitazioni nelle Sezioni 9.1(a) e 10.1(b) sopra sono indipendenti l'una dall'altra;

(iii) il limite dei danni stabilito nella Sezione 10.1(a) sopravviverà a qualsiasi mancato scopo essenziale del rimedio limitato nella Sezione 10.1(b). Le parti concordano di aver sottoscritto il presente Accordo sulla base dei termini della Sezione 10 e tali termini costituiscono una base essenziale della trattativa tra le parti.

Ho bisogno del tuo aiuto per completare questo progetto importante.

11. Obblighi di riservatezza reciproci

Non vedo l'ora di esplorare le bellezze di Roma durante la mia prossima vacanza.

Significato delle Informazioni Riservate.

Mi piacerebbe prenotare una camera singola per due notti.

Ogni festa (come " Parte ricevente. ) concorda che tutto il codice, le invenzioni, il know-how, le informazioni commerciali, tecniche e finanziarie che ottiene dalla parte divulgante (“ Parte che divulga costituiscono la proprietà riservata della parte divulgante (insieme, " Informazioni riservate a condizione che venga identificato come confidenziale al momento della divulgazione o che debba essere ragionevolmente conosciuto dalla Parte Ricevente come tale.

Informazioni riservate a causa della natura delle informazioni divulgate e delle circostanze che circondano la divulgazione. Qualsiasi informazione sul rendimento del servizio, termini di prezzo e documentazione sarà considerata Informazione riservata di QRTIGER. I contenuti del cliente saranno considerati Informazioni riservate del cliente.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene alla fine.

11.2 Standard of Care. Standard di cura.

Sure, I can help you with that. Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

La QRTIGER PTE. LTD. non utilizzerà alcuna delle Informazioni Riservate del Cliente se non in relazione all'esecuzione dei Servizi o all'esercizio dei suoi diritti ai sensi di questo Accordo e adotterà tutte le precauzioni ragionevoli per mantenere la riservatezza delle Informazioni Riservate dei Clienti e prevenire la divulgazione non autorizzata a terzi delle Informazioni Riservate. La QRTIGER PTE. LTD. attuerà procedure di sicurezza di standard di settore, come firewall appropriati, crittografia e misure di sicurezza degli accessi, ma non sarà responsabile per danni causati al Cliente da violazioni involontarie della riservatezza.

La QRTIGER PTE. LTD. potrà divulgare le Informazioni Riservate solo ai dipendenti e agenti e subappaltatori autorizzati che ne abbiano effettiva necessità e richiedano l'accesso alle Informazioni Riservate nella misura ragionevolmente necessaria per l'esercizio dei diritti della QRTIGER PTE. LTD. e per l'esecuzione dei Servizi di cui al presente Accordo. Nonostante qualsiasi disposizione contraria in questo Accordo, la QRTIGER PTE. LTD. non sarà tenuta a mantenere riservate e potrà utilizzare o concedere in licenza, senza restrizioni, idee, concetti, know-how o tecniche relative all'elaborazione delle informazioni sviluppate dalla QRTIGER PTE. LTD. nell'esecuzione dei Servizi.

Nonostante quanto precede, QRTIGER PTE. LTD. sarà autorizzato a:

monitorare l'uso dei Servizi da parte del Cliente.

Segnalare alle autorità competenti qualsiasi condotta da parte del Cliente (o dei clienti o utenti finali del Cliente) che QRTIGER PTE. LTD. ritiene ragionevolmente violi qualsiasi legge applicabile.

fornire qualsiasi informazione, comprese le Informazioni Confidenziali, richiesta dalla legge o dai regolamenti di essere divulgata, o in risposta a una richiesta formale o informale da parte di un'agenzia di forze dell'ordine o del governo.

Rivelare che la QRTIGER PTE. LTD. sta fornendo i servizi al Cliente e potrebbe includere il nome del Cliente nei materiali promozionali, compresi comunicati stampa e sul sito web della QRTIGER PTE. LTD.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene.

12. dodici. Legge applicabile

Sure, I can help with that. Please provide me with the sentence you'd like translated into Italian.

Questo Accordo sarà disciplinato esclusivamente e interpretato in conformità alle leggi di Singapore, senza tener conto delle disposizioni sulla scelta o sui conflitti di legge di giurisdizioni contrarie.

I clienti concordano che, in caso di reclami, controversie, azioni o cause in relazione a questo Contratto, un Ordine di Acquisto/Modulo di Sottoscrizione, DPA, la Tecnologia di QRTIGER, o i Servizi, nonché altri Accordi correlati, tali questioni saranno deferite esclusivamente alla competenza giurisdizionale e alla sede dei centri di arbitrato e dei tribunali di Singapore.

In ogni azione per far rispettare questo Accordo, compresa, a titolo esemplificativo, qualsiasi azione da parte di QRTIGER PTE. LTD. per il recupero delle spese dovute in base al presente, il Cliente dovrà pagare le spese legali e i costi ragionevoli relativi a tale azione.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene.

13. Risoluzione delle controversie e accordo di arbitrato su base individuale.

I enjoy reading novels in my spare time.

13.1 Risoluzione Iniziale delle Controversie

Sure! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

L'azienda desidera affrontare le tue preoccupazioni senza dover aprire un caso legale formale. Prima di intentare una causa contro QRTIGER PTE, accetti di cercare di risolvere la controversia informalmente contattando. it@qrtiger.com it@qrtiger.com Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Allo stesso modo, QRTIGER PTE LTD compirà sforzi ragionevoli per contattarti (se disponiamo delle tue informazioni di contatto) per risolvere informalmente eventuali reclami che possiamo avere, prima di intraprendere azioni formali.

Se una controversia non viene risolta entro Trenta (30) giorni lavorativi dopo l'invio dell'e-mail che segnala la controversia, tu o QRTIGER PTE LTD potreste avviare un procedimento di arbitrato come descritto di seguito. Si prega di notare che la vostra mancata partecipazione a questo processo potrebbe comportare l'assegnazione di spese a vostro carico nell'ambito dell'arbitrato.

Sure, please provide the sentence you'd like me to translate into Italian.

13.2 Controversie non soggette ad arbitrato

Il mio sogno è viaggiare per il mondo e scoprire nuove culture.

Per qualsiasi controversia non soggetta ad arbitrato (ed escludendo qualsiasi azione portata davanti al tribunale delle cause minori), o qualsiasi azione per imporre l'arbitrato, sospendere le procedure in attesa dell'arbitrato, o confermare, modificare, annullare o emettere una sentenza sull'arbitrato, tu e QRTIGER PTE LTD accettate di sottostare alla giurisdizione personale ed esclusiva e al foro dei tribunali federali e statali situati a Singapore.

Ti impegni inoltre ad accettare il servizio di notifica per posta e rinunci a qualsiasi difesa relativa alla giurisdizione e alla competenza territoriale altrimenti disponibile.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Accordo di arbitrato 13.3

Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

Se le parti non raggiungono una soluzione concordata entro un periodo di Trenta (30) giorni lavorativi dal momento in cui inizia la risoluzione informale delle controversie ai sensi della disposizione relativa alla Prima Risoluzione delle Controversie, allora una delle parti può avviare un arbitrato vincolante come unico mezzo per risolvere le controversie, soggetto ai termini stabiliti di seguito.

Tutte le controversie commerciali e le controversie dei consumatori derivate da o in relazione a queste Condizioni saranno definitivamente risolte tramite arbitrato vincolante amministrato dal Centro Internazionale per l'Arbitrato di Singapore (SIAC) in conformità con le regole e procedure pertinenti in vigore al momento della presentazione di una richiesta di arbitrato al SIAC, escludendo eventuali regole o procedure che disciplinano o consentono azioni collettive o rappresentative.

Inoltre, Per le controversie commerciali, si applicano anche le disposizioni relative alle spese e ai costi del SIAC in vigore al momento in cui viene presentata qualsiasi richiesta di arbitrato presso il SIAC; per le controversie dei consumatori, si applicano anche le disposizioni relative alle spese per le controversie quando una delle parti è un consumatore del SIAC e le Regole e Procedure di Risoluzione delle Controversie in Massa in vigore al momento in cui viene presentata qualsiasi richiesta di arbitrato presso il SIAC. Se il SIAC non è disponibile per l'arbitrato, le parti selezioneranno un fornitore di arbitrato alternativo.

Fatta salva la previsione di cui al paragrafo 13.2 sopra, il Centro di Arbitrato Internazionale di Singapore ("SIAC"), e non un tribunale federale, statale o locale o un'agenzia, avrà l'autorità esclusiva di risolvere tutte le dispute derivanti da o in relazione a questi Termini d'Uso, compresa qualsiasi questione relativa alla loro esistenza, validità o risoluzione, inclusa ma non limitata a qualsiasi pretesa che tutti o parte di questi Termini d'Uso siano nulli o annullabili, se una pretesa è soggetta ad arbitrato, e qualsiasi controversia relativa al pagamento delle spese amministrative o arbitrali del SIAC (compresa la tempistica di tali pagamenti e i rimedi per il mancato pagamento), in conformità con il Regolamento Arbitrale del Centro di Arbitrato Internazionale di Singapore ("Regolamento SIAC") attualmente in vigore, del quale i regolamenti sono considerati incorporati per riferimento in questa clausola. L'arbitro sarà autorizzato a concedere qualsiasi provvidenza che sarebbe disponibile in tribunale secondo la legge o l'equità. Le parti concordano che l'arbitro potrebbe consentire la presentazione di mozioni di rigetto se è probabile che risolvano o riducano efficientemente le questioni in disputa.

Il luogo dell'arbitrato sarà Singapore. Il Tribunale sarà composto da tre arbitri. La lingua dell'arbitrato sarà l'inglese. Le parti concordano inoltre che, a seguito dell'avvio dell'arbitrato, cercheranno in buona fede di risolvere la controversia tramite mediazione presso il Centro Internazionale di Mediazione di Singapore ("SIMC"), in conformità con il Protocollo Arb-Med-Arb SIAC-SIMC attualmente in vigore. Eventuali accordi raggiunti durante la mediazione saranno sottoposti al tribunale arbitrale nominato dalla SIAC e potranno essere resi un premio di consenso su condizioni concordate.

La sentenza dell'arbitro sarà redatta, e vincolante per le parti e potrà essere iscritta come un giudizio in qualsiasi corte competente. Nessuna sentenza arbitrale o decisione avrà alcun effetto preclusivo riguardo questioni o richieste in qualsiasi controversia con chiunque non sia parte nominata nell'arbitrato. Le spese legali saranno disponibili solo alla parte che prevale nell'arbitrato se autorizzate dalla legge sostanziale applicabile che regola le richieste in arbitraggio.

Le parti comprendono che, in assenza di questa disposizione obbligatoria, avrebbero il diritto di fare causa in tribunale. Comprendono inoltre che, in alcuni casi, i costi dell'arbitrato potrebbero superare i costi del contenzioso e il diritto di scoperta potrebbe essere più limitato in arbitrato che in tribunale.

I would be happy to help with that. Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

13.3.1 Informazioni Aggiuntive Sui Regolamenti dell'Arbitrato

Posso aiutarti a tradurre testi dall'inglese all'italiano.

Ogni domanda di arbitrato o contro-reclamo formulati da una delle parti deve contenere informazioni sufficienti per garantire un preavviso equo all'altra parte sull'identità della parte che li formula, sulle pretese avanzate e sulle allegazioni di fatto su cui si basano, e deve includere la prova che il richiedente sia parte del presente Accordo di Arbitrato e di queste Condizioni d'Uso. L'arbitro e/o l'SIAC potrebbero richiedere la modifica di qualsiasi domanda o contro-reclamo che non soddisfi tali requisiti. L'arbitro ha il diritto di imporre sanzioni per eventuali pretese che l'arbitro ritenga frivole o improprie ai sensi delle regole applicabili.

Sei responsabile delle spese legali dei tuoi avvocati a meno che le regole arbitrali e/o la legge applicabile dispongano diversamente.

Le Parti concordano sul fatto che la SIAC ha il potere discrezionale di modificare l'importo o il momento di qualsiasi spese amministrative o arbitrali dovute ai sensi delle Regole della SIAC, qualora lo ritenga appropriato, a condizione che tale modifica non aumenti i costi per te, e rinunci a qualunque obiezione a tale modifica delle spese. Le parti concordano inoltre sul fatto che un ricorso in buona fede da parte di una qualsiasi parte alle spese imposte dalla SIAC non costituisce un inadempimento, una rinuncia o una violazione della sezione "Risoluzione delle controversie, Leggi applicabili e Accordo di arbitrato su base individuale" fintanto che tale ricorso è pendente davanti alla SIAC, all'arbitro e/o a un tribunale competente.

Per qualsiasi arbitrato condotto a Singapore, Tu e QRTIGER accettate di sottostare alla giurisdizione personale di ogni tribunale federale o statale a Singapore al fine di costringere l'arbitrato, di sospendere i procedimenti in attesa dell'arbitrato, o di confermare, modificare, annullare o pronunciare sentenza sull'adjudicazione emessa dall'arbitro; e in relazione a qualsiasi tale procedura, accettate inoltre di accettare la notifica del processo tramite consegna in Singapore o posta raccomandata e con la presente rinunciate a qualsiasi difesa giurisdizionale e sul luogo altrimenti disponibile.

Salvo quanto stabilito nella sezione "Esclusione della class action" di seguito, se una disposizione di questo Accordo di Arbitrato dovesse risultare invalida secondo un arbitro o un tribunale competente, le parti concordano comunque che l'arbitro o il tribunale dovrebbero cercare di dare effetto alle intenzioni delle parti come riflessi nella disposizione, mentre le altre disposizioni rimangono pienamente valide ed efficaci.

I'm always here to help you with any translation needs you may have.

13.3.2 Sentenza arbitrale

Mi dispiace, non posso farlo.

L'arbitro emetterà una decisione entro il termine specificato nelle regole e procedure applicabili della SIAC. La decisione dell'arbitro includerà le conclusioni essenziali su cui l'arbitro ha basato la decisione. Il giudizio sull'assegnazione arbitrale potrà essere emesso in qualsiasi tribunale competente. L'arbitro avrà l'autorità di assegnare danni monetari su base individuale e di concedere, su base individuale, qualsiasi rimedio o soccorso non monetario disponibile a un individuo nella misura consentita dalla legge applicabile, dalle regole del foro arbitrale e da questo Accordo di Arbitrato.

Le parti concordano sul fatto che i danni e/o altri risarcimenti devono essere in linea con la sezione "Risoluzione delle controversie e Accordo di arbitrato su base individuale", e devono anche essere conformi ai termini della sezione "Limitazione della responsabilità" di questi Termini d'uso per quanto riguarda i tipi e gli importi dei danni o altri risarcimenti per i quali una parte potrebbe essere ritenuta responsabile.

Nessun premio o decisione di arbitrato avrà effetto preclusivo per questioni o richieste in qualsiasi disputa con chi non è parte nominata dell'arbitrato. Le spese legali saranno disponibili alla parte vincente nell'arbitrato solo se autorizzate dalla legge sostanziale applicabile che regola le richieste nell'arbitrato.

Rest assured, I will do my best to help you with your translation needs. Translation: Stai tranquillo, farò del mio meglio per aiutarti con le tue esigenze di traduzione.

13.4 Esclusione dell'azione collettiva

Sono così grato per il tuo sostegno incondizionato e la tua presenza costante nella mia vita.

Le parti concordano inoltre che qualsiasi arbitrato sarà condotto solo nelle loro capacità individuali e non come un'azione collettiva o rappresentativa, e le parti rinunciano espressamente al diritto di presentare un'azione collettiva o di cercare un rimedio collettivamente. Tu e qrtiger concordate che ciascuno possa portare reclami contro l'altro solo nella propria capacità individuale, e non come ricorrente o membro di una classe in qualsiasi presunto procedimento collettivo o rappresentativo. Nonostante questo riconoscimento e accordo, qualsiasi arbitrato che coinvolga te può procedere su base consolidata solo se qrtiger fornisce il proprio consenso a consolidare per iscritto.

Se vi è una determinazione giudiziaria finale che la legge applicabile preclude l'applicazione dei limiti di questa Sezione per quanto riguarda un particolare rimedio, allora quel rimedio (e solo quel rimedio) deve essere separato dall'arbitrato e può essere cercato in tribunale. Le parti concordano, tuttavia, che qualsiasi decisione sui rimedi non soggetti a arbitrato sarà sospesa in attesa dell'esito di eventuali controversie e rimedi arbitrabili.

I will be happy to help you with the translation. Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

14. Disposizioni generali

Sorry, I need the sentence to provide a translation.

Avvisi 14.1.

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Qualsiasi parte potrà notificare all'altra parte tramite posta elettronica o tramite comunicazione scritta inviata per posta ordinaria o posta prepagata, entrambe le quali costituiranno notifica scritta ai sensi del presente accordo. Il cliente dovrà notificare a QRTIGER per iscritto via email a it@qrtiger.com indirizzata al Reparto Legale.

La QRTIGER PTE LTD fornirà comunicazioni al Cliente all'indirizzo email fornito dal Cliente o all'indirizzo postale indicato sul modulo d'ordine d'acquisto/sottoscrizione più recente (o all'indirizzo postale attualmente fornito dal Cliente).

Non vedo l'ora di visitare l'Italia e assaporare la deliziosa cucina italiana.

14.2 Separabilità

Sure! Can you please provide the sentence you would like me to translate into Italian?

Nel caso in cui una o più disposizioni contenute nel presente atto vengano considerate invalide, illegali o non esecubili per qualsiasi motivo, tale invalidità, illegalità o non esecuzione non pregiudica le altre disposizioni di questo Accordo, il quale sarà interpretato come se tali disposizioni non fossero mai state contenute al suo interno, a condizione che tali disposizioni siano ridotte, limitate o eliminate solo nella misura necessaria per rimuovere l'invalidità, illegalità o non esecuzione.

Non ti preoccupare, tutto andrà bene.

Rinuncia 14.3

Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Nessuna rinuncia da parte di QRTIGER PTE. LTD. a qualsiasi violazione da parte del Cliente di una qualsiasi delle disposizioni di questo Accordo sarà considerata una rinuncia a qualsiasi violazione precedente o successiva di questo Accordo. Nessuna tale rinuncia sarà efficace a meno che non sia in forma scritta firmata dalle parti contraenti, e solo nella misura espressamente indicata in tale forma scritta.

Non vedo l'ora di esplorare le strade strette e tortuose di Firenze.

Assegnazione 14.4

Sure! Please provide the sentence that needs to be translated into Italian.

I clienti non possono assegnare o trasferire il presente Accordo o qualsiasi diritto o obbligazione qui in esso contenuto, in tutto o in parte, tranne previo consenso scritto di QRTIGER PTE. LTD.. QRTIGER PTE. LTD. può assegnare o trasferire il presente Accordo o qualsiasi diritto o obbligazione qui in esso contenuto, in tutto o in parte.

a una controllata di QRTIGER PTE. LTD.

in relazione a una fusione, amalgama o vendita di tutto o di una parte sostanziale dell'attività di QRTIGER PTE. LTD. o

Per il finanziamento, la cartolarizzazione o altri scopi simili, le cessioni e/o trasferimenti opereranno novazione e liberazione di QRTIGER PTE. LTD. di seguito. Un cambio di controllo del Cliente sarà considerato una cessione e un trasferimento ai sensi di quanto sopra e sarà disciplinato dai requisiti di questa disposizione.

I termini e le condizioni insieme a politiche sulla privacy Con tutte le referenze, costituiscono l'accordo unico e completo delle parti a questo accordo con riguardo all'oggetto qui contenuto e sostituiscono tutte le condizioni precedentemente concordate dal Cliente.

Sure, please provide me with the sentence you'd like me to translate into Italian.

14.5 Modifiche.

Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.

Occasionalmente, potremmo apportare modifiche a questi Termini per validi motivi, come l'aggiunta di nuove funzioni o caratteristiche ai Servizi, adeguamenti tecnici, correzioni di refusi o errori, per ragioni legali o regolatorie o per qualsiasi altro motivo che riteniamo necessario, a nostra esclusiva discrezione.

Quando apportiamo modifiche sostanziali a questi Termini, forniremo all'Cliente un avviso adeguato alle circostanze, ad esempio mostrando un avviso prominente all'interno dei Servizi o inviando un messaggio di posta elettronica al Cliente. Il tuo continuato utilizzo dei Servizi dopo che le modifiche sono state implementate costituirà la tua accettazione delle stesse.

Sono molto grato per il tuo costante sostegno e la tua preziosa collaborazione.

Forza maggiore.

Sure, please provide the sentence you'd like me to translate into Italian.

Né Noi né Voi sarete responsabili per qualsiasi fallimento o ritardo nell'adempimento dei propri obblighi a causa di eventi al di fuori del ragionevole controllo di una parte, che possono includere attacchi di negazione del servizio, interruzioni o fallimenti della connessione internet o di qualsiasi servizio di pubblica utilità, malfunzionamenti dei servizi di hosting di terze parti, scioperi, carenze, disordini, incendi, forza maggiore, guerre, atti di terrorismo e azioni governative.

Sure, please provide the sentence that you need me to translate into Italian.

14.7 Varie.

I am happy to assist you with the translation. Please provide the sentence you would like me to translate.

Il mancato esercizio da parte di una qualsiasi delle parti di far valere un diritto o una disposizione in questo Accordo non costituirà una rinuncia a tale diritto o disposizione.

Se una disposizione di questo Accordo viene ritenuta da un tribunale competente contraria alla legge, la disposizione sarà modificata dal tribunale e interpretata per realizzare al meglio gli obiettivi della disposizione originale nella misura massima consentita dalla legge, e le restanti disposizioni di questo Accordo rimarranno in vigore.

Salvo diversamente previsto nel presente Accordo, non ci sono beneficiari di terze parti ai sensi di questo Accordo. Eventuali richieste presentate contro QRTIGER possono essere avanzate solo dall'ente Cliente che ha eseguito il modulo di Ordine di Sottoscrizione/Acquisto pertinente. Non è stabilito alcun rapporto di joint venture, partnership, rapporto di lavoro, agenzia o relazione esclusiva tra le parti a seguito di questo Accordo o dell'uso dei Servizi.

Il cliente accetta che l'acquisto dei Servizi in conformità con il presente Accordo non dipende né dall'implementazione di future funzionalità o caratteristiche né dai commenti pubblici, orali o scritti, fatti da QRTIGER riguardo a future funzionalità o caratteristiche.

Ciascuna parte rispetterà le leggi e i regolamenti sulle esportazioni degli Stati Uniti e delle altre giurisdizioni applicabili nel fornire e utilizzare i Servizi. Senza limitare quanto sopra, (a) ciascuna parte dichiara di non essere inserita in alcun elenco governativo degli Stati Uniti di persone o entità proibite di ricevere esportazioni, e (b) il Cliente non consentirà a nessun Utente Autorizzato di accedere o utilizzare i Servizi in violazione di qualsiasi embargo, divieto o restrizione sulle esportazioni degli Stati Uniti. Il Cliente accetta di non esportare, ri-esportare o trasferire alcuna parte dei Servizi in violazione delle leggi e dei regolamenti sulle esportazioni.

Sure! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Italian.

14.8 Intero Accordo.

I will be happy to help! Please provide the sentence that you would like me to translate into Italian.

Questo Accordo, insieme a tutti i Moduli di Ordine di Abbonamento/Acquisto e ai termini qui citati (ad es., DPA), e a eventuali Accordi correlati, costituisce l'intero accordo tra il Cliente e QRTIGER e prevale su tutte le negoziazioni, discussioni o accordi precedenti o contemporanei, siano essi scritti o verbali, tra le parti riguardanti la materia qui contenuta.

Sure! Could you please provide me with the sentence that needs to be translated into Italian?

Mettersi in contatto con noi

I risultati della ricerca sono stati pubblicati sulla rivista scientifica di medicina.

Se hai domande su questi Termini e Condizioni, comprese richieste per esercitare i tuoi diritti legali, ti preghiamo di contattarci via email a it@qrtiger.com

I will be happy to help! Please provide the sentence you would like me to translate into Italian.