Termos e Condições

Índice
- Resumo.
- Introdução
- As responsabilidades, representações e garantias da QRTIGER PTE. LTD.
- 3. Acordos
- 4. Termo, rescisão e suspensão do serviço
- 5. Taxas, Faturamento, Impostos, Cobranças
- 6. Leis Específicas; Alocação Razoável de Riscos.
- Garantia limitada: Limitação de danos
- 8. Software e direitos de propriedade intelectual.
- 9. Indemnização
- Limitações Mútuas de Responsabilidade
- 11. Obrigações de Confidencialidade Mútua
- 12. Lei Aplicável
- 13. Resolução de Conflitos e Acordo de Arbitragem em uma Base Individual
- 14. Disposições Gerais.
- Entre em contato connosco.
Resumo
I appreciate your help with this translation project. Agradeço a sua ajuda com este projeto de tradução.Você assina os nossos serviços por um período específico (anual, semestral, trimestral ou mensal) e a sua assinatura expira no final do período, sendo automaticamente renovada se a opção de compra recorrente estiver habilitada.
Se cancelou uma compra recorrente, a sua assinatura não será renovada automaticamente.
Você pode atualizar ou reduzir o nível dos nossos serviços a qualquer momento do seu uso. Em ambos os casos, o pagamento adiantado anterior restante (se houver e calculado proporcionalmente) será ajustado aumentando o período da nova assinatura de acordo.
Se desejar um reembolso, a decisão será tomada caso a caso.
Se parar de usar os nossos serviços durante o período, iremos reembolsar as taxas pagas por si relativamente ao restante período.
Se o seu plano expirar, iremos reter os seus dados por um período máximo de um (1) ano. Em caso de falha na renovação da sua subscrição dentro deste período, é possível que removamos todos os dados da sua conta.
Você também pode solicitar a suspensão da sua conta e pagamentos futuros por um período máximo de um ano. Nesse caso, suspenderemos a sua conta e manteremos os seus dados por um período máximo de um ano.
Se desejar cancelar ou eliminar a sua conta, notifique-nos pelo menos 15 dias antes do final do seu prazo (por meio de um email para it@qrtiger.com ou através do painel do produto). Após o cancelamento, os seus dados serão eliminados dos nossos servidores.
Podemos modificar os termos a qualquer momento, mas iremos avisá-lo antecipadamente.
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.Introdução
I appreciate all the hard work you do for this project. Agradeço todo o trabalho árduo que fazes para este projeto.1. Antecedentes
Sure, please provide the sentence that you would like translated into Portuguese.Termos de serviço
Por favor, você poderia me ajudar a entender esse documento?Este acordo é estabelecido entre a QRTIGER PTE. LTD., uma empresa registada em Singapura, e o beneficiário e/ou o destinatário dos serviços aqui identificado como parte do processo de subscrição para os Serviços da QRTIGER PTE. LTD., doravante designado por "Cliente".
Considerando que o Cliente e a QRTIGER PTE. LTD. concordam agora com os termos e condições aqui mencionados;
Portanto, ao clicar em "Concordo", ao solicitar e/ou utilizar os serviços da QRTIGER PTE. LTD., o Cliente concorda em ficar vinculado a todos os termos e condições deste acordo (doravante referido como o acordo):
"Thank you for your assistance, I truly appreciate it." "Obrigado pela sua assistência, eu realmente agradeço."1.2 Escopo do Serviço
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.Interface de aplicação do produto (o "Gerador", "QR Codes Salvos", "Leads", "Análises", "Configurações Avançadas", "API de Geração de QR Code", "API de Gerenciamento de QR Code"). O serviço está hospedado em um domínio gerido pela QRTIGER PTE. LTD.
Rede de coleta de dados do produto e entrega de conteúdo.
Suporte oferecido pela QRTIGER PTE. LTD. principalmente através do endereço de e-mail it@qrtiger.com e de outros canais de suporte ao cliente.
I am currently learning Portuguese, and I hope to become fluent in the language soon. Estou atualmente a aprender Português e espero tornar-me fluente na língua em breve.1.3 Conta de Teste Gratuita
Por favor, não se esqueça de completar o relatório até o final do dia.Se você se inscrever para uma conta de teste grátis do Serviço, disponibilizaremos o Serviço (em uma base limitada) gratuitamente para você até a data de início da sua assinatura ou expiração do teste grátis. Se incluirmos termos e condições adicionais na página de inscrição da conta de teste grátis, esses também serão aplicáveis.
Na conta de teste gratuita, (i) o Serviço é fornecido "como está" e sem garantia de qualquer tipo, (ii) podemos suspender, limitar ou encerrar o Serviço por qualquer razão a qualquer momento sem aviso prévio, e (iii) não seremos responsáveis por danos de qualquer tipo relacionados ao seu uso do Serviço.
Não se preocupe, tudo vai dar certo no final.1.4 Uso legal dos serviços
I understand that you must be feeling frustrated, but we will do everything we can to help you. Eu entendo que você deve estar se sentindo frustrado, mas faremos tudo o que pudermos para ajudá-lo.O cliente concorda em utilizar os serviços da QRTIGER PTE. LTD. apenas de forma autorizada, de acordo com os termos de serviço/pacote selecionado.
Caso seja constatado que o uso dos serviços viola os termos deste acordo ou qualquer outra lei, regra ou regulamento promulgado pelas autoridades competentes de tempos em tempos, a QRTIGER PTE. LTD. reserva-se o direito de rescindir o acordo com efeito imediato.
1.5 Termos Padrão de Governança
Salvo disposição em contrário num acordo escrito separado devidamente executado por ambas as partes, estes Termos e Condições regerão exclusivamente todo o acesso e uso da plataforma QR TIGER e seus serviços associados.
A negociação, discussão ou oferta de um contrato de empresa personalizado não será interpretada como renúncia ou modificação destes Termos e Condições durante qualquer período intermediário em que tal acordo permaneça não assinado ou de outra forma inexequível.
Na ausência de um acordo personalizado plenamente executado, o uso contínuo da plataforma pelo cliente constitui aceitação irrevogável e concordância de ser legalmente vinculado por estes Termos e Condições. Nenhuma declaração verbal, correspondência por e-mail, proposta ou acordo preliminar terá qualquer efeito legal a menos que seja incorporado em um contrato escrito assinado por ambas as partes.
Por favor, envie-me uma cópia do relatório até amanhã de manhã.2. Responsabilidades, representações e garantias da QRTIGER PTE. LTD.
"A picture is worth a thousand words." "Uma imagem vale mais que mil palavras."Acordos
Por favor, envie-me o relatório o mais rápido possível.Na prestação dos serviços, a QRTIGER PTE. LTD. concorda em:
Realize os Serviços com o melhor de sua capacidade e com o grau de cuidado, diligência e habilidade que uma pessoa razoavelmente prudente exerceria em circunstâncias comparáveis.
Ligar-se com o cliente através do coordenador do cliente em assuntos relacionados aos serviços;
Notificar o Cliente, sempre que possível, se despesas além das taxas acordadas puderem ser incorridas.
Faturar o Cliente de acordo com os termos deste Contrato e a Programação de Serviço aplicável para os Serviços prestados; e
Proceda de acordo com as instruções razoáveis do Cliente para a disposição dos Dados do Cliente e materiais no término de qualquer Cronograma de Serviço.
Sure, please provide me with the sentence you would like to have translated into Portuguese.2.2 Tentativas razoáveis de corrigir erros no aviso.
Eu gosto de passar tempo ao ar livre, especialmente em meio à natureza.A QRTIGER PTE. LTD. garante que, às suas custas, fará tentativas comercialmente razoáveis para corrigir quaisquer erros pelos quais a QRTIGER PTE. LTD. seja diretamente e exclusivamente responsável, rerodando o Serviço, desde que os Dados necessários para corrigir tais erros estejam disponíveis para a QRTIGER PTE. LTD.; ou, a critério da QRTIGER PTE. LTD., fornecer um crédito ao Cliente equivalente à cobrança que seria aplicável para corrigir a parte do Serviço que contém erro, sendo esse crédito exclusivamente para erros devido exclusivamente a mau funcionamento de um sistema ou Software fornecido pela QRTIGER PTE. LTD. ou qualquer erro cometido pelo pessoal da QRTIGER PTE. LTD. na realização do Serviço.
Para obter o serviço de reexecução ou crédito, o Cliente deve notificar a QRTIGER PTE. LTD. por escrito sobre tais erros dentro de quinze (15) dias após receber os Serviços que se acredita conter os erros.
Responsabilidades, representações e garantias do cliente.
"Can you please help me with the translation?" Você pode me ajudar com a tradução, por favor?3. Acordos
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.O cliente concorda em.
Sure, please provide me with the sentence that you would like me to translate into Portuguese.Forneça todos os dados necessários e quaisquer formulários especiais ou outros materiais ou informações exigidos à QRTIGER PTE. LTD. conforme o cronograma ou de forma oportuna para permitir que a QRTIGER PTE. LTD. forneça os Serviços.
Garantir a precisão, legibilidade e completude de todos os Dados fornecidos à QRTIGER PTE. LTD. e ser o único responsável pelos resultados obtidos a partir da utilização de quaisquer dos Serviços por parte do Cliente.
Estabeleça contato com a QRTIGER PTE. LTD. por meio de um coordenador. O cliente identificará, em assuntos relacionados aos Serviços, e autorizará esse coordenador a tomar decisões em nome do cliente em relação à implementação deste Acordo e aos Serviços e quaisquer alterações neste sentido;
Cumpra os procedimentos de segurança e operação da QRTIGER PTE. LTD. (conforme possam ser revistos ou emendados pela QRTIGER PTE. LTD. de tempos em tempos) quando os funcionários ou agentes do Cliente estiverem interagindo com os sistemas instalados pela QRTIGER PTE. LTD.
Controlar e ser responsável pelo uso de informações da conta, identificações de usuário e senhas relacionadas aos Serviços e, ao interagir com os sistemas instalados da QRTIGER PTE. LTD.
Por favor, solicite ao seu supervisor para revisar e aprovar o relatório antes de enviá-lo.3.2 Representações e Garantias do Cliente
Por favor, me envie os documentos o mais breve possível.O cliente representa e garante à QRTIGER PTE. LTD. que: (a) as informações fornecidas pelo Cliente com o objetivo de estabelecer uma conta com a QRTIGER PTE. LTD. são precisas, e (b) o Cliente cumpriu e continuará a cumprir todas as leis de privacidade aplicáveis e obteve e continuará a obter os consentimentos de privacidade necessários na coleta e uso de todas as informações que possam ser coletadas em qualquer site ou mantidas em qualquer servidor hospedado pela QRTIGER PTE. LTD.
O Cliente declara e garante que o Cliente tem capacidade legal para celebrar contratos e, no caso de o Cliente atuar em nome de alguma entidade comercial, o Cliente está devidamente autorizado a celebrar acordos em nome da entidade que o Cliente representa. O Cliente também declara e garante que o Cliente não é um concorrente da QRTIGER PTE. LTD.
I am always here to help you with any translation you may need. Estou sempre aqui para te ajudar com qualquer tradução de que precises.4. Termo, rescisão e suspensão do serviço
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.4.1 Termo Inicial
Por favor, poderia me ajudar a encontrar o caminho para a estação de trem?O prazo inicial de subscrição começará na data efetiva da sua Subscrição e expirará no final do período selecionado durante o processo de subscrição.
I will be happy to help you with the translation. Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.4.2 Rescisão pelo Cliente
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.O cliente pode rescindir este Contrato antes do final do Prazo, sem responsabilidade (exceto pelas quantias devidas pelos Serviços prestados até a data efetiva da rescisão) se a QRTIGER PTE. LTD.:
não consegue fornecer os Serviços de acordo com os termos deste Contrato, tal falha causa prejuízo material ao Cliente e a "QRTIGER PTE. LTD." não corrige a falha no prazo de dez (10) dias úteis a contar da receção de aviso por escrito do Cliente descrevendo a falha em detalhes razoáveis;
**(b) viola materialmente qualquer outra disposição deste Acordo e falha em corrigir a violação dentro de trinta (30) dias após o recebimento de aviso por escrito do Cliente descrevendo a violação de forma razoável.**
Por favor, você poderia me enviar o relatório até o final do dia?4.3 Rescisão por parte da “QRTIGER PTE. LTD.”
Por favor, fique à vontade para me contatar se precisar de mais informações."A “QRTIGER PTE. LTD.” pode terminar este Acordo antes do final do Prazo sem responsabilidade."
sete (7) dias úteis de aviso ao Cliente se o Cliente estiver em atraso no pagamento de qualquer quantia devida ao abrigo do presente Acordo.
se o Cliente violar materialmente qualquer outra disposição deste Contrato e não remediar a violação no prazo de dez (10) dias após notificação por escrito da "QRTIGER PTE. LTD." descrevendo a violação de forma razoável;
imediatamente ao receber aviso por escrito após o Cliente se tornar insolvente ou falido nos termos das Leis de Insolvência e Falência.
Por favor, me envie o documento o mais rápido possível.4.4 Após a rescisão
Please let me know the deadline for this project.É acordado que, em caso de rescisão, as taxas devidas à QRTIGER PTE. LTD. conforme este acordo não serão canceladas ou dispensadas.
Os dados do cliente e as configurações da conta serão deletados de forma irrevogável dentro de trinta (30) dias a partir da data de encerramento. Será responsabilidade exclusiva do cliente garantir toda a informação necessária da sua conta antes do término.
Certainly! "The beauty of the mountains took my breath away." A beleza das montanhas tirou-me o fôlego.Suspensão do Serviço
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.A QRTIGER PTE. LTD. terá o direito de suspender o Serviço sem responsabilidade se:
(a) A QRTIGER PTE. LTD., agindo de forma razoável, acredita que o Serviço está sendo utilizado em violação deste Contrato ou de qualquer lei aplicável.
O cliente está em violação de qualquer termo material deste Contrato, incluindo, sem limitação, a falha em pagar integralmente os montantes faturados até trinta (30) dias após a Data de Vencimento.
O Cliente não poderá acessar nenhum arquivo nos servidores da QRTIGER PTE. LTD. durante a suspensão do Serviço. A QRTIGER PTE. LTD. fará esforços comercialmente razoáveis para avisar o Cliente por escrito com antecedência sobre a suspensão do Serviço, a menos que uma agência governamental ou de aplicação da lei direcione o contrário ou a suspensão sem aviso prévio seja necessária para proteger a QRTIGER PTE. LTD. ou seus outros clientes. Uma suspensão do Serviço sob esta subseção não será considerada uma violação por parte da QRTIGER PTE. LTD. dos termos deste Contrato.
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.4.6 Termo de suspensão e retenção de dados
Sure, please provide the sentence that you would like me to translate into Portuguese.A QRTIGER PTE. LTD. manterá a conta do cliente suspensa pelos motivos acima referidos por um período máximo de um (1) ano, após o qual a conta será excluída e os dados/informações do cliente serão eliminados da base de dados da QRTIGER PTE. LTD..
Mas, mediante solicitação especial e após garantia dada pelo cliente sobre a retoma dos serviços, a QRTIGER PTE. LTD. poderá prorrogar o período de suspensão e reter os dados/informações por um período adicional específico, conforme acordado.
"Thank you for always being there for me, I appreciate it more than words can express." Translation: "Obrigado por estar sempre presente para mim, aprecio mais do que as palavras podem expressar."Renovação do Termo.
Não se preocupe, tudo ficará bem no final.A assinatura paga e este Contrato serão renovados automaticamente caso a opção de compra recorrente permaneça ativada. Se você cancelou uma compra recorrente, sua assinatura não será renovada automaticamente.
A QRTIGER PTE. LTD armazena suas informações de pagamento por meio de seu provedor de pagamentos para o Checkout.
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.5. Taxas, Faturação, Impostos, Encargos
Certainly! Here is the translation: "Eu estarei disponível para ajudar com qualquer dúvida que você tenha."5.1 Taxas
Não se preocupe, tudo vai dar certo no final.As taxas estabelecidas no formulário de pedido criado no início da conta do "Cliente" serão eficazes durante o Período Inicial, desde que a QRTIGER PTE. LTD. tenha o direito de rever essas taxas a qualquer momento mediante aviso por escrito de trinta (30) dias ao Cliente.
Caso o Cliente não concorde com a revisão dessa taxa, terá o direito de rescindir este Acordo mediante aviso por escrito com trinta (30) dias de antecedência, desde que o aviso de rescisão seja recebido dentro de trinta (30) dias a partir da data do aviso do aumento da taxa.
I can help you with that translation.5.2 Procedimentos de Faturação e Pagamento
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.A QRTIGER PTE. LTD. irá faturar os Clientes anualmente/trimestralmente/semestralmente/mensalmente ou em qualquer outro período acordado mutuamente para todas as taxas recorrentes (consulte o link para planos de pagamento/assinatura). Taxas únicas, incluindo taxas por pagamento em atraso, taxas de processamento de faturas e taxas de cheques devolvidos, podem ocorrer a qualquer momento.
Todas as solicitações de reembolso serão tratadas caso a caso. Faturas/pagamentos são considerados irrevogavelmente finais e aceites pelo Cliente, a menos que sejam contestados ou solicitada clarificação dentro de trinta (30) dias a contar da data de emissão.
O cliente deverá fornecer e manter sempre atualizada a sua informação de contato, cartão de crédito, se aplicável, e informação de faturamento no painel de controlo administrativo.
"Thank you for always being there for me, I truly appreciate your support." "Obrigado por estares sempre presente para mim, eu valorizo muito o teu apoio."Pagamento por cartão de crédito / transferência bancária / cheque / PayPal / Stripe.
Por favor, você pode me ajudar com a tradução deste documento para o português?Para pagamento, a QRTIGER PTE. LTD. fornecerá apenas uma fatura eletrônica ao Cliente. Os Clientes podem visualizar e imprimir uma fatura da conta do Cliente. Um pedido pode ser feito para a versão em PDF da fatura, enviando um e-mail para [endereço de e-mail]. it@qrtiger.com it@qrtiger.com Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.
Se estiver a pagar com cartão de crédito, autoriza-nos a cobrar o seu cartão de crédito ou conta bancária por todas as taxas pagáveis no início do Período de Subscrição Inicial. Autoriza-nos ainda a usar um terceiro para processar pagamentos, e consente na divulgação das suas informações de pagamento a tal terceiro.
A QRTIGER PTE. LTD. pode permitir qualquer outro modo de pagamento mediante solicitações especiais e circunstâncias do Cliente.
"I am grateful for your kind assistance." "Estou grato pela sua amável assistência."5.4 Impostos
Sure! Please provide me with the sentence that you would like me to translate into Portuguese.Todas as taxas, encargos e despesas são exclusivas de qualquer imposto sobre o valor acrescentado (IVA), imposto sobre bens e serviços (GST), impostos sobre vendas, imposto retido na fonte, taxas, encargos ou outras avaliações governamentais aplicáveis em qualquer jurisdição.
O cliente é o único responsável pelo pagamento de todos os impostos, taxas e encargos, exceto os impostos baseados exclusivamente no lucro líquido da QRTIGER PTE. LTD. Se algum imposto de retenção for exigido por lei, o cliente deverá aumentar os pagamentos para garantir que a QRTIGER PTE. LTD. receba o valor total do contrato.
5.5 Pagamentos Automáticos, Lembretes e Transações Mal-sucedidas
A QRTIGER PTE. LTD. opera um sistema automatizado de gestão de subscrições e faturação. O Cliente é exclusivamente responsável por garantir a validade e o financiamento do seu método de pagamento designado. O fornecedor de pagamento (por exemplo, Stripe) notificará automaticamente o sistema se uma transação de pagamento do Cliente falhar. No entanto, a QRTIGER PTE. LTD. não recebe a razão para tal falha, visto essa informação ser restrita ao titular do cartão. A QRTIGER PTE. LTD. enviará um lembrete automático ao Cliente antes da data de renovação sobre as próximas cobranças.
Se o pagamento não for processado com sucesso, a assinatura do Cliente expirará a partir do suposto início da renovação, e o acesso ao Serviço será suspenso ou terminado sem aviso prévio. Qualquer suspensão ou término não eximirá o Cliente da obrigação de pagar todos os montantes em dívida.
A QRTIGER PTE. LTD. não fornece reembolsos, compensação ou responsabilidade por interrupção do serviço devido ao falha ou atraso no pagamento do cliente. Os clientes com assinaturas expiradas devido a falhas de pagamento devem garantir detalhes de pagamento atualizados e podem contatar seu banco ou provedor de pagamento para informações ou soluções adicionais.
5.6 Suporte Manual; Camada Empresarial
A menos que o Cliente esteja inscrito no Nível Empresarial ou de outra forma acordado por escrito, a gestão de assinaturas e suporte são fornecidos exclusivamente através do sistema automatizado.
A QRTIGER PTE. LTD. não oferece tratamento manual de contas específicas para casos, exceto para clientes Enterprise, que têm direito a suporte personalizado conforme especificado no seu Contrato.
5.7 Boa Fé e Padrões da Indústria
A QRTIGER PTE. LTD. opera de boa fé e de acordo com os padrões da indústria em vigor. Todos os processos são projetados para serem justos e transparentes para todos os Clientes.
I am always here to help you with any translations you need. Estou sempre aqui para ajudar com quaisquer traduções que precisar.6. Leis específicas; Alocação razoável de riscos.
Não se preocupe, eu estou aqui para te ajudar.6.1 Leis Específicas.
Of course! Please provide the sentence that you would like me to translate into Portuguese.Exceto conforme expressamente indicado nestes Termos, não fazemos declarações ou garantias de que o uso dos Serviços é apropriado na sua jurisdição. Para além do indicado aqui, você é responsável por cumprir quaisquer Leis locais e/ou específicas aplicáveis, conforme apropriado ao seu uso dos Serviços.
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.6.2 Alocação razoável de riscos.
Translate the following sentence into Portuguese, ensuring that the meaning, tone, and style are preserved and provide only the translation: "Can you please help me find the nearest hospital?" "Você pode me ajudar a encontrar o hospital mais próximo?"Por este meio, reconhece e confirma que as limitações de responsabilidade e as exclusões de garantia contidas nestes Termos são acordadas por si e por nós, e ambos consideramos tais limitações e distribuição de riscos comercialmente razoáveis e adequadas para o nosso envolvimento neste contrato, e tanto você como nós confiamos nessas limitações e na alocação de riscos para determinar se aceitamos estes Termos.
Eu estou sempre disponível para ajudar com suas necessidades de tradução.7. Garantia limitada: Limitação de danos
Obrigado por toda ajuda, você é realmente incrível!A QRTIGER PTE. LTD. fornece serviços "tal como estão". O Cliente concorda expressamente que o uso dos serviços da QRTIGER PTE. LTD. é por conta e risco exclusivos do Cliente. A QRTIGER PTE. LTD. e suas subsidiárias, afiliadas, funcionários, agentes, parceiros, fornecedores e licenciantes renunciam expressamente a todas as garantias de qualquer natureza, sejam expressas ou implícitas, incluindo, mas não se limitando às garantias implícitas de comercialização, adequação a um fim específico e não violação. Os Clientes concordam, por este meio, que os termos deste acordo não serão alterados devido a costumes ou usos ou devido ao curso de negócios ou desempenho das partes nos termos deste acordo.
A QRTIGER PTE. LTD. e suas subsidiárias, afiliadas, diretores, funcionários, agentes, parceiros, fornecedores e licenciadores não serão responsáveis por quaisquer danos diretos, indiretos, incidentais, especiais, punitivos ou consequentes, incluindo, mas não se limitando a danos por lucros cessantes, interrupção de negócios, perda de programas ou informações, e similares, que resultem do uso ou incapacidade de usar os serviços ou de erros, omissões, interrupções, exclusão de arquivos ou diretórios, erros, defeitos, atrasos na operação ou transmissão, independentemente de a QRTIGER PTE. LTD. ter sido avisada sobre tais danos ou sua possibilidade. Isso inclui especificamente danos e perdas causados aos Clientes por plataformas de terceiros que a QRTIGER utiliza como ferramentas, conforme explicado adicionalmente na Seção 7.1.
O Cliente concorda que o único recurso do Cliente para quaisquer reclamações relacionadas aos Serviços está limitado aos créditos estabelecidos e acordados conforme o plano tarifário escolhido pelo Cliente.
O cliente é totalmente responsável pelo conteúdo das informações e dados que passam pela rede da QRTIGER PTE. LTD. ou que utilizam os Serviços, bem como por todas as atividades que o cliente realiza com a ajuda dos Serviços.
Não se preocupe, tudo vai correr bem.Plataformas de terceiros.
Por favor, me ajude a encontrar o caminho para a estação de trem.A QRTIGER PTE LTD. aproveita Plataformas e ferramentas de Terceiros, tais como integrações, servidores, processamento de pagamentos e plataformas parceiras, para analisar de forma abrangente URLs em busca de spam, phishing e outras ameaças prejudiciais.
Estas plataformas de terceiros funcionam de forma independente e não fazem parte da QRTIGER PTE LTD.
A QRTIGER PTE LTD. não tem qualquer afiliação, parceria, endosso, aprovação ou patrocínio com ou das Plataformas de Terceiros. É responsabilidade do Cliente rever, compreender e cumprir quaisquer termos e condições estabelecidos por essas partes. A QRTIGER PTE LTD. não tem controle sobre esses termos e condições e não é parte dos mesmos.
A QRTIGER PTE LTD. não tem autoridade sobre, e, consequentemente, não é responsável pelas Plataformas de Terceiros, incluindo, mas não se limitando às suas medidas de segurança, funcionamento, disponibilidade, interoperabilidade, ou utilização dos Dados do Cliente. A QRTIGER PTE LTD. não faz quaisquer declarações ou garantias relativas a estas Plataformas de Terceiros e isenta-se de qualquer responsabilidade relacionada com tais plataformas, mesmo que o Cliente utilize a API da QRTIGER para permitir a integração com um Serviço de Terceiros. A utilização de um Serviço de Terceiros está sujeita aos termos do acordo entre o Cliente e o fornecedor do Serviço de Terceiros.
Assim, a QRTIGER PTE LTD. não é responsável por quaisquer danos ou perdas que o Cliente possa vir a sofrer como resultado da utilização dessas plataformas de terceiros.
O Cliente reconhece e concorda que a QRTIGER PTE não é responsável por quaisquer danos, perdas ou prejuízos que possam sofrer como resultado de sua interação ou dependência de quaisquer plataformas ou serviços de terceiros. Isso inclui, mas não se limita a, perda de dados, interrupção de serviços, ou quaisquer outros danos diretos, indiretos, incidentais, consequenciais, punitivos, especiais ou exemplares decorrentes ou relacionados ao seu uso de tais plataformas ou serviços de terceiros. O Cliente assume todos os riscos associados ao uso de tais plataformas e serviços de terceiros, e a QRTIGER PTE se isenta de toda responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes.
"Persistence is the key to success." "A persistência é a chave para o sucesso."Plataformas e ferramentas de terceiros.
Por favor, certifique-se de desligar todas as luzes antes de sair.As partes reconhecem que a QRTIGER PTE LTD atualmente utiliza os seguintes plataformas e ferramentas de terceiros para suas operações comerciais:
- Google Analytics - Fornece informações sobre o comportamento do usuário, desempenho do aplicativo e outras métricas importantes.
- DigitalOcean - Utiliza serviços de computação em nuvem para entrega confiável dos serviços da QRTIGER.
- Mailchimp - Utilizado para fins de marketing por email.
- Stripe e Paypal - Pagamentos facilitados gateways, permitindo transações online seguras, gestão de assinaturas e conformidade com regulamentos financeiros.
- Helpscout - Utilizado para suporte ao cliente e fins de bilheteira.
Além das plataformas e ferramentas de terceiros mencionadas, a QRTIGER PTE LTD reserva-se o direito de utilizar outras plataformas e ferramentas similares para diversas funções comerciais, incluindo, mas não se limitando a, análise de dados, serviços de computação em nuvem, marketing por email, processamento de pagamentos e suporte ao cliente.
No entanto, a QRTIGER PTE LTD reserva-se o direito de adicionar, remover ou substituir quaisquer plataformas ou ferramentas de terceiros conforme necessário, sem aviso prévio, para otimizar as operações comerciais e atender às necessidades em evolução.
Claro, por favor me diga a frase que você gostaria de traduzir para o português.7.3 Interações com terceiros.
Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.Os serviços da QRTIGER PTE LTD podem conter links para websites, aplicações, recursos e anúncios fornecidos por terceiros ("Provisão de Terceiros"). O Cliente compreende e concorda que a Provisão de Terceiros não está sob o controle da QRTIGER e que qualquer acesso à Provisão de Terceiros pelo Cliente e/ou Usuários Permitidos será totalmente por conta e risco do Cliente e sujeito aos termos de uso da Provisão de Terceiros associados ao mesmo.
O Cliente concorda ainda que a Prestação de Terceiros está fora do âmbito deste Contrato e que a QRTIGER não terá qualquer responsabilidade perante o Cliente e/ou o Utilizador Autorizado pela: (i) disponibilidade ou exatidão da Prestação de Terceiros; e/ou (ii) o conteúdo, produtos ou serviços disponíveis nessa Prestação de Terceiros.
Por favor, envie-me o relatório até o final do dia.8. Software e direitos de propriedade intelectual.
I need to improve my language skills before traveling to Portugal. Preciso melhorar minhas habilidades linguísticas antes de viajar para Portugal.8.1 Propriedade dos Direitos de Propriedade Intelectual
Por favor, gostaria de fazer uma reserva para duas pessoas para o jantar de amanhã à noite.Todos os direitos de propriedade intelectual, incluindo qualquer software, detidos por uma parte, seus licenciantes ou subcontratados na data eficaz deste Contrato, continuarão a ser detidos por essa parte, seus licenciantes ou subcontratados e, salvo disposição expressa neste Contrato, a outra parte não adquirirá qualquer direito, título ou interesse sobre esses direitos de propriedade intelectual.
A QRTIGER PTE. LTD. terá todos os direitos, títulos e interesses sobre quaisquer materiais criados ou desenvolvidos pela QRTIGER PTE. LTD. ou seus subcontratados para uso interno ou para auxiliar o Cliente na prestação dos Serviços e o Cliente terá todos os direitos, títulos e interesses sobre quaisquer Direitos de Propriedade Intelectual resultantes ou baseados em qualquer produto de trabalho criado ou desenvolvido exclusivamente para o Cliente nos termos deste Contrato se totalmente pago pelo Cliente.
"Thank you for your assistance in completing the project on time." "Obrigado pela sua ajuda na conclusão do projeto a tempo."8.2 Marcas registradas
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.A identidade corporativa, incluindo o nome QR TIGER, QR TIGER PTE LTD. e os logotipos e obras de arte associados, bem como outros nomes de produto e serviço, designs e slogans presentes em nossos sites, são ativos registrados da QR TIGER ou de suas afiliadas ou licenciadores.
O uso não autorizado de tais marcas registradas é estritamente proibido, sem a obtenção prévia de consentimento por escrito da QR Tiger. Quaisquer outros nomes, logotipos, nomes de produtos e serviços, designs e slogans encontrados nos sites pertencem aos seus respectivos proprietários de marca registrada.
I appreciate all your hard work and dedication to this project. Thank you. Eu aprecio todo o seu trabalho árduo e dedicação a este projeto. Obrigado.8.3 Direito de usar o logótipo
"Can you please translate this document for me?" "Você pode por favor traduzir este documento para mim?"O Cliente concede por este meio à QRTIGER PTE. LTD. o privilégio de apresentar o logotipo da sua organização na prestigiosa lista de clientes da QRTIGER PTE. LTD. e em vários segmentos do seu site, incluindo, entre outros. www.qrcode-tiger.com www.qrcode-tiger.commateriais promocionais, páginas de redes sociais e outras plataformas de marketing para ampliar a visibilidade da sua marca. Caso o cliente decida revogar este consentimento em algum momento, é encorajado a contactar a nossa equipa dedicada de apoio ao cliente em www.qrcode-tiger.com/contact www.qrcode-tiger.com/contactI will be happy to help with the translation, please provide me with the sentence in English.
I can absolutely assist you with that.8.4 Licença de Software do Cliente e Propriedade Intelectual
Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.O Cliente concede aqui à QRTIGER PTE. LTD., exclusivamente para a prestação dos seus Serviços, uma licença válida durante o prazo do Contrato para utilizar quaisquer Direitos de Propriedade Intelectual, incluindo qualquer Software, que o Cliente detenha ou possua licença de terceiros, desde que esses sejam essenciais para a prestação dos Serviços e o cumprimento das obrigações da QRTIGER PTE. LTD. ao abrigo deste Acordo.
Em relação a quaisquer Direitos de Propriedade Intelectual e Software utilizados pela QRTIGER PTE. LTD. para fornecer os Serviços, o Cliente por este meio assegura e garante que:
O Cliente é o legítimo proprietário desses Direitos de Propriedade Intelectual ou Software, ou recebeu autorização do referido proprietário para incorporá-los sob este Contrato.
A QRTIGER PTE. LTD. tem o direito, durante o prazo estabelecido, de utilizar os direitos de propriedade intelectual e software com o intuito de fornecer os serviços ao cliente, conforme previsto neste Acordo.
Sure, please provide the sentence you'd like me to translate into Portuguese.8.5 Sem garantia de compatibilidade
I understand that being able to communicate effectively in Portuguese is important for your project. Eu entendo que conseguir comunicar efetivamente em português é importante para o seu projeto.O cliente reconhece que a QRTIGER PTE. LTD. não faz representação, garantia ou garantia de que o equipamento e o software do cliente serão compatíveis com o equipamento, software e sistemas da QRTIGER PTE. LTD. ou os serviços.
I am looking forward to meeting you in person next week. Estou ansioso por conhecê-lo pessoalmente na próxima semana.9. Indenização
Certainly! Please provide the sentence that you would like me to translate into Portuguese.9.1 Obrigação do Cliente de Indemnizar e Defender
Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.O cliente concorda em defender, indenizar e isentar a Empresa, suas afiliadas, subsidiárias, bem como seus respectivos licenciantes, licenciados, prestadores de serviço, oficiais, diretores, funcionários, contratados, agentes, fornecedores, sucessores e cessionários de e contra quaisquer reivindicações, responsabilidades, danos, julgamentos, prêmios, perdas, custos, despesas ou taxas (incluindo honorários advocatícios razoáveis) decorrentes de ou relacionados à sua violação destes Termos de Uso e/ou ao seu uso de quaisquer de nossos Sites, incluindo seu uso de qualquer conteúdo, serviços ou produtos de nossos Sites que não tenham sido expressamente autorizados nestes Termos de Uso, seu uso de qualquer informação obtida de nossos Sites e seu uso de quaisquer sites de terceiros vinculados a partir de nossos Sites. A Empresa reserva-se o direito, às suas próprias custas, de assumir a defesa exclusiva e o controle de tais disputas, e, em qualquer caso, você cooperará conosco na afirmação de quaisquer defesas disponíveis.
Certainly! Here is the translation: "Obrigado pela sua ajuda, eu realmente aprecio."Proteção do Cliente Contra Reivindicações de Terceiros.
Sure! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.Nos termos estabelecidos nesta Seção 9, à sua custa, a QRTIGER defenderá o Cliente e seu pessoal, sucessores e cessionários de qualquer Reclamação do Cliente (conforme definido abaixo) apresentada contra eles, e os indenizará por qualquer sentença que um tribunal competente conceda a terceiros com base em tal Reclamação do Cliente ou que seja concedida a terceiros em qualquer acordo aprovado pela QRTIGER relacionado a tal Reclamação do Cliente.
Um "Reclamação do Cliente" significa uma alegação, ação judicial ou processo de terceiros (sendo que, para os fins da Seção 9 deste Contrato, um "terceiro" é uma parte que não é parte deste Contrato ou do Formulário de Pedido/Assinatura (ou da Empresa Afiliada dessa parte)) alegando que os Serviços, quando usados conforme o previsto, infringem ou apropriam-se indevidamente dos direitos de propriedade intelectual de um terceiro.
Se alguma parte dos Serviços estiver sujeita a uma Reclamação do Cliente que proíba ou prejudique o uso dos Serviços pelo Cliente, a QRTIGER irá, às suas custas e critério próprio, ou obter para o Cliente o direito de continuar a utilizar os Serviços ou modificar os Serviços para que sejam não infratores mantendo uma funcionalidade materialmente equivalente.
Se nenhuma das opções anteriores estiver disponível em termos que sejam comercialmente razoáveis para a QRTIGER, então a QRTIGER pode rescindir o direito do Cliente de acessar e usar tal parte dos Serviços sujeita à Reclamação do Cliente.
Por favor, certifique-se de que todas as portas estão trancadas antes de sair.9.3 Proteção do QRTIGER contra Reivindicações de Terceiros.
I am running late for our meeting.Nos termos estabelecidos neste artigo 9, às suas custas, o Cliente defenderá a QRTIGER e seu pessoal, sucessores e cessionários de qualquer Reclamação da QRTIGER (definida abaixo) por eles levantada e os indenizará por qualquer sentença que um tribunal competente conceda a terceiros em tal Reclamação da QRTIGER ou que seja concedida a terceiros em qualquer acordo aprovado pelo Cliente de tal Reclamação da QRTIGER.
Uma \" Reclamação QRTIGER Significa uma reivindicação, ação ou processo de terceiros alegando que o Conteúdo do Cliente, quando processado ou usado conforme permitido por este Acordo, viola, utiliza de forma indevida, infringe ou apropria-se indevidamente da propriedade intelectual, propriedade, privacidade ou outros direitos de terceiros.
Por favor, envie-me o relatório até ao final do dia.9.4 Reivindicações de Licitação.
Meu avô sempre dizia: "A verdade é como o azeite, sempre vem à tona."Uma parte buscando indenização conforme estabelecido neste documento (" Indemnizado ) deve notificar prontamente por escrito a outra parte (“ Fiador ) de qualquer reivindicação para a qual se solicita defesa e indemnização nos termos desta Seção 9.
Cada parte concorda que não irá, sem o consentimento prévio por escrito da outra, concluir qualquer acordo ou compromisso de qualquer reivindicação que:
(a) resultados, ou cria uma probabilidade de resultado, que de qualquer forma diminui ou compromete qualquer direito ou defesa que existiria de outra forma sem tal acordo ou compromisso;
constitui ou inclui uma admissão de responsabilidade, falha, negligência ou erro por parte da outra parte.
O Indemnitor tem o direito exclusivo de controlar a defesa de qualquer reivindicação pela qual está fornecendo indenização neste documento com a sua escolha de representação legal, e esse controle se estende a todas as negociações relacionadas ao acordo de qualquer reivindicação desse tipo (exceto que o Indemnitor não pode fazer quaisquer admissões em nome do Indemnitee ou liquidar a reivindicação, a menos que o acordo liberte incondicionalmente o Indemnitee de toda responsabilidade).
O beneficiário entende que as obrigações do indemnizador sob esta Secção 9 serão limitadas na medida em que um tribunal de última instância considere que o beneficiário contribuiu para a reclamação. O beneficiário poderá, por sua própria conta e risco, participar na defesa de tal reclamação. Na medida coberta por esta Secção 9, a indemnização é o único e exclusivo recurso de cada parte ao abrigo deste Contrato para quaisquer reclamações de terceiros.
I will be happy to help with that. Please provide the sentence you'd like me to translate into Portuguese.10. Limitações Mútuas de Responsabilidade
Desculpe pela confusão, a reunião foi cancelada.10.1 Responsabilidade Agregada e Exclusão de Certos Tipos de Danos.
I am grateful for your assistance in this matter.Na máxima extensão permitida pela lei aplicável e sujeito à seção 10.2 abaixo, a responsabilidade total agregada de cada parte e de seus fornecedores e licenciadores em relação a, decorrente de, em conexão com, ou incidental a este acordo. Qualquer outra reivindicação será limitada aos danos diretos reais e comprovados incorridos, até os montantes agregados pagos ou a pagar pelo cliente nos termos do presente e de todos os formulários de pedido durante os doze (12) meses. imediatamente anterior ao incidente que originou a reivindicação aplicável. A existência de múltiplas reivindicações ou processos sob ou relacionados a este acordo não ampliará ou estenderá esta limitação de danos.
Até ao limite máximo permitido pela lei aplicável e sujeito à secção 10.2 abaixo, em nenhum caso qualquer das partes será responsável por danos especiais, consequenciais, incidentais, indiretos ou punitivos, lucros perdidos ou receitas perdidas decorrentes ou relacionados com o objeto deste acordo ou o uso ou a impossibilidade de utilização dos serviços. A exclusão e limitações de responsabilidade acima mencionadas aplicam-se mesmo que tal parte tenha sido avisada da possibilidade de tais danos e mesmo no caso de responsabilidade civil ou de produto.
Eu estou aqui para te ajudar.10.2 Exceções e Interpretação.
Certainly! Please provide the sentence that you would like me to translate into Portuguese.Não obstante o contrário disposto neste Acordo e na medida máxima permitida pela lei aplicável, a Seção 10.1 acima não se aplicará a:
os montantes incorridos por uma parte ao atuar como Garantidor nos termos da Seção 9 acima.
(ii) Obrigatoriedade do cliente de pagar todas as Taxas devidas ao abrigo deste Contrato e de todas as Formulários de Pedido de Compra.
danos reais e comprovados incorridos por uma parte decorrentes de conduta intencional, fraude ou negligência grave da outra parte.
Não obstante qualquer disposição em contrário neste Contrato e na máxima medida permitida pela lei aplicável, a responsabilidade agregada de uma parte perante a outra decorrente de reclamações nos termos:
A sua violação das suas obrigações de confidencialidade enquanto Parte Destinatária estabelecidas na Seção 11 abaixo, será limitada a danos reais e comprovados num montante não superior ao valor pago ou a pagar pelo Cliente à QRTIGER ao abrigo deste Contrato durante o período de 12 meses imediatamente anterior ao incidente que deu origem à reclamação.
(B) O incumprimento das obrigações ao abrigo do DPA estará sujeito aos termos de limitação de responsabilidade estabelecidos no DPA.
As partes concordam que:
Para efeitos deste Acordo e do DPA, uma reivindicação de quebra de confidencialidade descrita na seção 10.2(a)(A) é distinta e separada de uma reivindicação de quebra do DPA descrita na seção 10.2(a)(B);
as limitações nas Secções 9.1(a) e 10.1(b) acima são independentes uma da outra;
A limitação de danos estabelecida na Seção 10.1(a) prevalecerá em caso de falha do propósito essencial do recurso limitado na Seção 10.1(b). As partes concordam que celebraram este Contrato confiando nos termos desta Seção 10 e estes termos são uma base essencial da negociação entre as partes.
I will be happy to assist you with the translation.11. Obrigações de Confidencialidade Mútua
Eu admiro a tua determinação e resistência.Significado de Informação Confidencial.
I always strive to do my best in everything I do.Cada parte (como " Parte Receptora ) concorda que todo código, inventos, conhecimentos técnicos, comerciais e financeiros que obtiver da parte que revela (" Parte que revela constituem a propriedade confidencial da parte divulgadora (em conjunto, " Informação Confidencial desde que seja identificado como confidencial no momento da divulgação ou deva ser razoavelmente reconhecido pela Parte Receptora como.
Informação confidencial devido à natureza da informação divulgada e às circunstâncias que rodeiam a divulgação. Qualquer informação sobre o desempenho do serviço, termos de preços e documentação serão considerados Informação Confidencial da QRTIGER. O Conteúdo do Cliente será considerado Informação Confidencial do Cliente.
Por favor, traduza a seguinte frase para o português: "The boy played happily in the park with his friends."11.2 Padrão de Cuidados.
Cada amanhecer é uma nova oportunidade para recomeçar.A QRTIGER PTE. LTD. não utilizará nenhuma das Informações Confidenciais do Cliente, exceto em conexão com a realização dos Serviços ou o exercício de seus direitos nos termos deste Acordo e tomará todas as precauções razoáveis para manter a confidencialidade das Informações Confidenciais do Cliente e evitar a divulgação não autorizada a terceiros das Informações Confidenciais. A QRTIGER PTE. LTD. implementará procedimentos de segurança padrão da indústria, como firewall apropriado, criptografia e medidas de segurança de acesso, mas não será responsável por danos causados ao Cliente por violações inadvertidas da confidencialidade.
A QRTIGER PTE. LTD. só divulgará as Informações Confidenciais aos seus funcionários, agentes e subcontratados autorizados que tenham necessidade de conhecê-las e exijam acesso às Informações Confidenciais, conforme razoavelmente necessário para o exercício dos direitos da QRTIGER PTE. LTD. e desempenho dos Serviços ao abrigo deste Contrato. Não obstante qualquer disposição em contrário neste Contrato, a QRTIGER PTE. LTD. não terá que manter confidencial e poderá usar ou licenciar, sem restrições, quaisquer ideias, conceitos, know-how ou técnicas relacionadas ao processamento de informações que sejam desenvolvidas pela QRTIGER PTE. LTD. no desempenho dos Serviços.
Não obstante o acima exposto, a QRTIGER PTE. LTD. terá permissão para:
monitorar o uso dos Serviços pelos Clientes.
(ii) reportar às autoridades competentes qualquer conduta do Cliente (ou dos clientes ou usuários finais do Cliente) que a QRTIGER PTE. LTD. razoavelmente acredita violar qualquer lei aplicável.
fornecer qualquer informação, incluindo Informações Confidenciais, exigida por lei ou regulamento para ser divulgada, ou em resposta a um pedido formal ou informal de uma agência de aplicação da lei ou governo;
(iv) divulgar que a QRTIGER PTE. LTD. está fornecendo os Serviços ao Cliente e pode incluir o nome do Cliente em materiais promocionais, incluindo comunicados de imprensa e no site da QRTIGER PTE. LTD.
Please let me know if you need any further assistance. Por favor, avise-me se precisar de mais alguma ajuda.12. Lei Aplicável
Sure, please provide me with the sentence you'd like me to translate into Portuguese.Este Acordo será regido exclusivamente e interpretado de acordo com as leis de Singapura, sem considerar as disposições de escolha ou conflitos de leis de qualquer outra jurisdição.
Os clientes concordam que, no caso de qualquer reclamação, disputa, ação ou processo serem apresentados no âmbito deste Acordo, uma Ordem de Compra/Formulário de Subscrição, o Acordo de Processamento de Dados (DPA), qualquer Tecnologia QRTIGER, ou os Serviços e outros Acordos relacionados, devem ser levados exclusivamente à jurisdição e local dos centros de arbitragem e tribunais de Singapura.
Em qualquer ação para fazer cumprir este Contrato, incluindo, sem limitações, qualquer ação pela QRTIGER PTE. LTD. para recuperar as taxas devidas aqui, o Cliente deverá pagar honorários advocatícios e custos razoáveis em conexão com tal ação.
I will do my best to ensure that the translation is accurate and captures the intended meaning in Portuguese.13. Resolução de Litígios e Acordo para Arbitragem de Forma Individual
I will be happy to help you with the translation.13.1 Resolução Inicial de Disputas.
Sim, claro. Por favor, me envie a frase que deseja que eu traduza para o português.A empresa quer abordar suas preocupações sem a necessidade de um caso legal formal. Antes de apresentar uma reclamação contra a QRTIGER PTE, você concorda em tentar resolver a disputa de forma informal entrando em contato. it@qrtiger.com it@qrtiger.com Translate the following sentence into Portuguese, ensuring that the meaning, tone, and style are preserved and provide only the translation: "I appreciate your assistance in this matter." "Eu agradeço pela sua ajuda nesta questão."
Da mesma forma, a QRTIGER PTE LTD fará esforços razoáveis para entrar em contato contigo (se tivermos informações de contato) para resolver qualquer reivindicação que possamos ter de forma informal antes de tomar qualquer ação formal.
Se uma disputa não for resolvida dentro de trinta (30) dias úteis após o envio do email notificando a disputa, você ou a QRTIGER PTE LTD podem iniciar um processo de arbitragem conforme descrito abaixo. Por favor, note que a sua falta de participação neste processo poderá resultar em custos arbitrários contra si na arbitragem.
Certainly! Please provide the sentence that you need to be translated into Portuguese.13.2 Conflitos não sujeitos a arbitragem.
Por favor, envie-me o relatório o mais rápido possível.Para qualquer disputa não sujeita a arbitragem (e excluindo qualquer ação movida em tribunal de pequenas causas), ou qualquer ação para compelir a arbitragem, suspender procedimentos pendentes de arbitragem, ou confirmar, modificar, anular, ou inserir julgamento na decisão do árbitro, você e a QRTIGER PTE LTD concordam em submeter-se à jurisdição pessoal e exclusiva e local em tribunais federais e estaduais localizados em Singapura.
Você concorda em aceitar o serviço de processo por correio e renuncia a todas as defesas jurisdicionais e de local de outra forma disponíveis.
Sure, please provide the sentence you'd like me to translate into Portuguese.Acordo de Arbitragem 13.3
"Thank you for your patience and understanding." "Obrigado pela sua paciência e compreensão."Se as partes não chegarem a uma solução acordada dentro de um prazo de trinta (30) dias úteis a partir do início da resolução informal de litígios, sob a provisão de Resolução Inicial de Litígios, então qualquer das partes pode iniciar arbitragem vinculativa como único meio de resolver as reivindicações, sujeito aos termos estabelecidos abaixo.
Todas as reivindicações de Litígios Comerciais e Litígios de Consumidores decorrentes ou relacionadas com estes Termos serão finalmente resolvidas por arbitragem vinculativa administrada pelo Centro Internacional de Arbitragem de Singapura (SIAC), de acordo com as Regras e Procedimentos de Resolução relevantes em vigor no momento em que for apresentada qualquer demanda de arbitragem ao SIAC, excluindo quaisquer regras ou procedimentos que regem ou permitem ações coletivas ou representativas.
Além disso, Para Disputas Comerciais, as disposições referentes às Taxas e Custos do SIAC em vigor no momento em que qualquer demanda de arbitragem é apresentada ao SIAC também se aplicam; e para Disputas do Consumidor, as disposições referentes às Taxas do SIAC para Disputas Quando Uma das Partes é um Consumidor e as Regras e Procedimentos de Resolução de Disputas de Processos em Massa em vigor no momento em que qualquer demanda de arbitragem é apresentada ao SIAC também se aplicam. Se o SIAC não estiver disponível para arbitrar, as partes selecionarão um provedor de arbitragem alternativo.
Com exceção do estabelecido na subseção 13.2 acima, o Centro Internacional de Arbitragem de Singapura ("SIAC"), e não qualquer tribunal ou agência federal, estadual ou local, terá autoridade exclusiva para resolver todas as disputas decorrentes ou relacionadas com estes Termos de Uso, incluindo qualquer questão sobre sua existência, validade ou término, incluindo, mas não se limitando a, qualquer alegação de que a totalidade ou parte destes Termos de Uso são nulos ou anuláveis, se uma alegação está sujeita a arbitragem, e qualquer disputa relativa ao pagamento das taxas administrativas do SIAC ou honorários do árbitro (incluindo o momento desses pagamentos e soluções para não pagamento), de acordo com as Regras de Arbitragem do Centro Internacional de Arbitragem de Singapura ("Regras do SIAC") atualmente em vigor, as quais se consideram incorporadas por referência nesta cláusula. O árbitro terá autoridade para conceder qualquer medida de alívio disponível em tribunal segundo a lei ou em equidade. As partes concordam que o árbitro pode permitir a apresentação de petições de decisão sumária se estas forem prováveis de resolver eficientemente ou reduzir as questões em disputa.
O local da arbitragem será Singapura. O Tribunal será composto por três árbitros. O idioma da arbitragem será o inglês. As partes concordam ainda que, após o início da arbitragem, tentarão de boa fé resolver a Disputa através de mediação no Centro Internacional de Mediação de Singapura ("SIMC"), de acordo com o Protocolo Arb-Med-Arb do SIAC-SIMC que esteja em vigor. Qualquer acordo alcançado durante a mediação será encaminhado ao tribunal arbitral nomeado pelo SIAC e poderá ser transformado em uma sentença por consentimento em termos acordados.
A decisão do árbitro será por escrito, vinculativa para as partes e poderá ser homologada como sentença em qualquer tribunal competente. Nenhuma premiação ou decisão da arbitragem terá efeito preclusivo em relação a questões ou reivindicações de qualquer disputa com alguém que não seja parte nomeada na arbitragem. Honorários de advogados estarão disponíveis para a parte vencedora na arbitragem apenas se autorizados sob a lei substantiva aplicável que rege as reivindicações na arbitragem.
As partes compreendem que, sem esta disposição obrigatória, teriam o direito de intentar uma ação em tribunal. Elas também entendem que, em alguns casos, os custos da arbitragem podem exceder os custos da litigação e o direito à descoberta de informações pode ser mais limitado na arbitragem do que no tribunal.
Por favor, me avise se precisar de mais alguma informação.13.3.1 Informações Adicionais sobre Regras de Arbitragem
Traduza a seguinte frase para o português: "The beautiful flowers bloomed in the garden, filling the air with their sweet fragrance."Qualquer demanda de arbitragem ou reconvenção feita por qualquer uma das partes deve conter informações suficientes para fornecer aviso justo à outra parte da identidade da parte solicitante, das reivindicações feitas e das alegações factuais em que se baseiam, e deve incluir prova de que o reclamante é parte deste Acordo de Arbitragem e destes Termos de Uso. O árbitro e/ou o SIAC podem requerer a emenda de qualquer demanda ou reconvenção que não cumpra esses requisitos. O árbitro tem o direito de impor sanções a quaisquer reivindicações que o árbitro determine serem frívolas ou impróprias sob as regras aplicáveis.
É responsável pelas suas próprias despesas com advogados, a menos que as regras de arbitragem e/ou a lei aplicável disponham de outra forma.
As Partes concordam que o SIAC tem o poder discricionário de modificar o valor ou o prazo de quaisquer taxas administrativas ou de arbitragem devidas nos termos das Regras do SIAC, sempre que julgar apropriado, desde que essa modificação não aumente os custos para si, e renuncia a qualquer objeção a essa modificação de taxas. As partes também concordam que um desafio de boa-fé por qualquer das partes às taxas impostas pelo SIAC não constitui um incumprimento, renúncia ou violação desta Secção "Resolução de Litígios, Leis Aplicáveis e Acordo de Arbitragem Individual" enquanto esse desafio estiver pendente perante o SIAC, o árbitro e/ou um tribunal competente.
Para qualquer arbitragem realizada em Singapura, você e a QRTIGER concordam em se submeter à jurisdição pessoal de qualquer tribunal federal ou estadual em Singapura para compelir a arbitragem, suspender procedimentos pendentes de arbitragem, ou para confirmar, modificar, anular ou emitir sentença sobre a sentença proferida pelo árbitro; e em relação a qualquer processo desse tipo, concordam ainda em aceitar a notificação de processo por Singapura ou correio certificado e renunciam por meio deste a todas as defesas de jurisdição e competência em contrário disponíveis.
Exceto conforme estabelecido na seção "Renúncia à Ação Coletiva" abaixo, se alguma disposição deste Acordo de Arbitragem for considerada inválida por um árbitro ou tribunal competente, as partes concordam, no entanto, que o árbitro ou tribunal deve se esforçar para dar efeito às intenções das partes conforme refletido na disposição, e as outras disposições permanecem em pleno vigor e efeito.
Eu admiro muito a sua determinação e coragem.13.3.2 Sentença Arbitral
Sure, please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.O árbitro proferirá uma decisão dentro do prazo especificado nas regras e procedimentos aplicáveis do SIAC. A decisão do árbitro incluirá as conclusões essenciais nas quais o árbitro baseou a sentença. O julgamento da sentença arbitral poderá ser proferido em qualquer tribunal competente. O árbitro terá autoridade para conceder indenizações pecuniárias de forma individual e para conceder, de forma individual, qualquer remédio ou alívio não pecuniário disponível a um indivíduo, na medida em que estiver disponível sob a lei aplicável, as regras do fórum arbitral e este Acordo de Arbitragem.
As partes concordam que os danos e/ou quaisquer outras medidas compensatórias devem ser consistentes com a seção "Resolução de Litígios e Acordo de Arbitragem de Forma Individual", e também devem ser consistentes com os termos da seção "Limitação de Responsabilidade" destes Termos de Uso em relação aos tipos e quantias de danos ou outras medidas compensatórias pelas quais uma parte possa ser responsabilizada.
Nenhuma decisão ou sentença arbitral terá efeito vinculativo perante questões ou reivindicações em qualquer disputa com quem não seja parte nomeada na arbitragem. Honorários advocatícios serão disponíveis à parte vencedora na arbitragem apenas se autorizados pela lei material aplicável que rege as reivindicações na arbitragem.
I am always here to help with any translations you may need. Estou sempre aqui para ajudar com quaisquer traduções que você possa precisar.Renúncia à Ação Coletiva 13.4
"The sunset painted the sky with beautiful hues of orange and pink." "O pôr do sol pintou o céu com belos tons de laranja e rosa."As partes concordam ainda que qualquer arbitragem será conduzida apenas nas suas capacidades individuais e não como uma ação coletiva ou outra ação representativa, e as partes renunciam expressamente ao direito de apresentar uma ação coletiva ou procurar alívio de forma coletiva. Você e a qrtiger concordam que cada um pode apresentar reivindicações contra o outro apenas na sua capacidade individual, e não como autor ou membro de classe em qualquer ação coletiva ou representativa pretendida. Não obstante este reconhecimento e acordo, qualquer arbitragem envolvendo você pode prosseguir de forma consolidada apenas se a qrtiger conceder seu consentimento por escrito para a consolidação.
Se houver uma determinação judicial final de que a lei aplicável impede a aplicação das limitações desta Secção quanto a um determinado remédio, então esse remédio (e somente esse remédio) deve ser separado da arbitragem e pode ser buscado em tribunal. As partes concordam, no entanto, que qualquer adjudicação de remédios não sujeitos à arbitragem será suspensa até que se chegue a uma conclusão sobre quaisquer reivindicações e remédios arbitráveis.
Sure! Please provide me with the sentence you'd like me to translate into Portuguese.14. Disposições Gerais.
I will always be there to support you, no matter what. Estarei sempre aqui para te apoiar, não importa o quê.14.1 Avisos.
Estou muito grato pela sua ajuda.Qualquer das partes poderá notificar a outra parte por meio de correio eletrônico ou por comunicação escrita enviada por correio de primeira classe ou correio pré-pago, sendo que qualquer um destes constituirá aviso por escrito nos termos deste Contrato. O Cliente deve notificar a QRTIGER por escrito via e-mail para it@qrtiger.com, endereçado ao Departamento Jurídico.
A QRTIGER PTE LTD irá fornecer aviso ao Cliente no endereço de e-mail fornecido pelo Cliente ou no endereço postal designado no formulário de Compra/Assinatura mais recente (ou no endereço postal corrente fornecido pelo Cliente na altura).
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.14.2 Cláusula de separabilidade
Certainly! Please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.Caso uma ou mais disposições contidas neste documento sejam consideradas inválidas, ilegais ou inexequíveis por qualquer motivo, tal inviabilidade, ilegalidade ou inexequibilidade não afetará nenhuma das outras disposições deste Acordo, que será interpretado como se tais disposições nunca tivessem sido incluídas aqui, desde que tais disposições sejam reduzidas, limitadas ou eliminadas apenas na medida necessária para remover a inviabilidade, ilegalidade ou inexequibilidade.
I had a wonderful time exploring the historic sites in Lisbon.Renúncia de 14,3
Por favor, envie-me o relatório até o final do dia.Nenhuma renúncia da QRTIGER PTE. LTD. a qualquer violação por parte do Cliente de qualquer das disposições deste Contrato será considerada uma renúncia a qualquer violação anterior ou subsequente deste Contrato. Nenhuma renúncia desse tipo será eficaz, a menos que seja por escrito e assinada pelas partes, e apenas na medida expressamente estabelecida nesse escrito.
Por favor, me ajude a encontrar o caminho para a estação de trem.14.4 Atribuição
Certainly! Please provide me with the sentence you would like me to translate into Portuguese.Os clientes não podem atribuir ou transferir este Contrato ou quaisquer direitos ou obrigações aqui descritas, total ou parcialmente, exceto com o consentimento prévio por escrito da QRTIGER PTE. LTD.. A QRTIGER PTE. LTD. pode atribuir ou transferir este Contrato, ou quaisquer direitos ou obrigações aqui descritas, total ou parcialmente.
para uma afiliada da QRTIGER PTE. LTD.
(ii) no âmbito de uma fusão, fusão ou venda de todo ou de uma parte substancial do negócio da QRTIGER PTE. LTD., ou
Para financiamento, securitização ou outros fins semelhantes, as cedências e/ou transferências serão consideradas novação e quitação da QRTIGER PTE. LTD. abaixo-assinada. Uma mudança de controle do Cliente será considerada uma cessão e transferência nos termos anteriores e estará sujeita aos requisitos desta disposição.
Os termos e condições juntamente com políticas de privacidade Com todas as referências, constituem o único e completo acordo das partes neste contrato com relação ao objeto aqui contido e substituem todas as precondições anteriores acordadas pelo Cliente.
Can you please provide me with more context or the sentence you would like me to translate into Portuguese?14.5 Modificações.
Por favor, mantenha distância e use máscara ao entrar na loja.Ocasionalmente, podemos fazer alterações a estes Termos por razões válidas, como adicionar novas funções ou recursos aos Serviços, ajustes técnicos, correção de erros tipográficos, por razões legais ou regulamentares ou por quaisquer outras razões que considerarmos necessárias, a nosso exclusivo critério.
Quando fizermos alterações materiais a estes Termos, iremos fornecer aos Clientes o devido aviso, por exemplo, exibindo um aviso proeminente nos Serviços ou enviando um email ao Cliente. O uso contínuo dos Serviços após as alterações terem sido implementadas constituirá a sua aceitação das mesmas.
"Could you please provide an update on the progress of the project?" "Você poderia fornecer uma atualização sobre o progresso do projeto, por favor?"Força Maior.
Sure, please provide me with the sentence you'd like me to translate into Portuguese.Nem Nós nem Você será responsável por qualquer falha ou atraso no desempenho de suas obrigações devido a eventos fora do controle razoável de uma das partes, podendo incluir ataques de negação de serviço, interrupção ou falha da internet ou de qualquer serviço público, falhas em serviços de hospedagem de terceiros, greves, escassez, tumultos, incêndios, forças da natureza, guerra, terrorismo e ações governamentais.
"Please let me know if you need any further assistance." "Por favor, avise-me se precisar de mais alguma ajuda."14.7 Diversos.
Sure, please provide me with the sentence that you would like me to translate into Portuguese.A falha de qualquer das partes em fazer valer qualquer direito ou disposição neste Acordo não constituirá renúncia a tal direito ou disposição.
Se alguma disposição deste Contrato for considerada por um tribunal competente como contrária à lei, a disposição será modificada pelo tribunal e interpretada de forma a concretizar da melhor maneira os objetivos da disposição original, na medida máxima permitida pela lei, e as disposições restantes deste Contrato permanecerão em vigor.
Exceto conforme indicado de outra forma neste Contrato, não existem beneficiários de terceiros ao abrigo deste Contrato. Qualquer reivindicação apresentada contra o QRTIGER só pode ser feita pela entidade Cliente que executou o respetivo Formulário de Pedido de Assinatura/Compra. Não existe qualquer sociedade conjunta, parceria, emprego, agência ou relação exclusiva entre as partes como resultado deste Contrato ou da utilização dos Serviços.
O cliente concorda que a compra dos serviços sob este acordo não está condicionada à entrega de qualquer funcionalidade ou recurso futuro, nem dependente de quaisquer comentários públicos orais ou escritos feitos pela QRTIGER sobre funcionalidades ou recursos futuros.
Cada parte cumprirá com as leis de exportação e regulamentos dos Estados Unidos e de outras jurisdições aplicáveis na provisão e utilização dos Serviços. Sem limitar o exposto, (a) cada parte declara que não está listada em nenhuma lista do governo dos Estados Unidos de pessoas ou entidades proibidas de receber exportações, e (b) o Cliente não permitirá que nenhum Usuário Autorizado acesse ou utilize os Serviços em violação de qualquer embargo, proibição ou restrição de exportação dos Estados Unidos. O Cliente concorda em não exportar, reexportar ou transferir qualquer parte dos Serviços em violação das leis e regulamentos de exportação.
"Let's go explore the beautiful city streets together." Vamos explorar juntos as lindas ruas da cidade.14.8 Acordo Integral.
"Thank you for your assistance, I truly appreciate it." "Obrigado pela sua assistência, eu realmente agradeço."Este Acordo, juntamente com todas as Formulários de Assinatura/Compra e os termos aqui referenciados (por exemplo, DPA), e quaisquer Acordos relacionados, constitui o acordo integral entre o Cliente e a QRTIGER e prevalece sobre todas as negociações anteriores ou contemporâneas, discussões ou acordos, quer escritos ou orais, entre as partes relativamente ao assunto aqui contido.
"Thank you for your assistance, I truly appreciate it." "Obrigado pela sua ajuda, eu realmente aprecio."Contacte-nos.
Por favor, traga-me outro copo de água gelada.Se tiver alguma dúvida sobre estes Termos e Condições, incluindo qualquer pedido para exercer os seus direitos legais, entre em contacto connosco por email em. it@qrtiger.com it@qrtiger.com
Sure, please provide the sentence you would like me to translate into Portuguese.